"the government of the sudan" - Translation from French to Arabic

    • حكومة السودان
        
    the Government of the Sudan remains fearful of any direct international involvement and would probably resist it, either directly or through other means. UN ولا تزال حكومة السودان تخشى أي مشاركة دولية مباشرة وستقاومها على الأرجح، إما مباشرة أو باستخدام وسائل أخرى.
    the Government of the Sudan also intervened. UN وقد تدخلت حكومة السودان أيضا في هذه التسويات.
    the Government of the Sudan must make every effort to end the culture of impunity. UN ويجب على حكومة السودان ألا تدخر جهداً للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب.
    Annex I List of additional meetings with officials of the Government of the Sudan and representatives of armed organized groups UN قائمة بالاجتماعات الإضافية مع مسؤولي حكومة السودان وممثلي الجماعات المنظمة المسلحة
    the Government of the Sudan is party to a number of international and regional treaties that commit States to promoting and protecting human rights. UN حكومة السودان طرف في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية التي تلزم الدول بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This was agreed as a way forward to enhance the response of the Government of the Sudan to IDP issues, with the support and collaboration of the international community. UN وتم الاتفاق على ذلك كوسيلة لمضي حكومة السودان قُدماً في تعزيز تصديها لمسائل المشردين داخلياً، بدعم وتعاون المجتمع الدولي.
    Establish bilateral contacts between the Government of the Sudan and brothers, friends and organizations with a view to obtaining financial aid; UN 4- اتصالات حكومة السودان بالأشقاء والأصدقاء والمنظمات بصورة ثنائية لتوفير الدعم المالي.
    Regrettably, the Government of the Sudan continued at the time of my departure to be reluctant to give full access to humanitarian assistance and has shown itself to be even more reluctant to allow access for more comprehensive monitoring of the human rights situation in the region. UN ومما يدعو للأسف هو أن حكومة السودان ظلت تعارض حتى موعد رحيلي توفير كامل الإمكانيات لوصول المساعدات الإنسانية بل وأبدت ممانعة أكبر لإتاحة إمكانية إجراء رصد أكثر شمولاً لحالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    the Government of the Sudan has a responsibility to protect the lives of the internally displaced persons as well as others affected by the conflict and will ultimately be responsible for their deaths. UN وتقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية حماية حياة المشردين داخلياً والأشخاص الآخرين المتضررين من النـزاع، وستكون مسؤولة في نهاية المطاف عن وفاتهم.
    It was also alleged that the Government of the Sudan gave obvious preference to people of Arab descent, including in making appointments to senior positions in the Government and the administration. UN كما زعم أن حكومة السودان لم تخف تفضيلها للأشخاص المنحدرين من أصول عربية، بما في ذلك من خلال التعيينات في المناصب الرفيعة في كلٍ من الحكومة وجهاز الإدارة.
    In the context of the ongoing tribal frictions and feuds, the Government of the Sudan began to arm some tribes in Darfur. UN 25- وفي سياق الخلافات والضغائن القبلية المتواصلة، شرعت حكومة السودان في تسليح بعض القبائل في دارفور.
    While the Government of the Sudan has a legitimate right to defend the integrity of its territory against attacks, the problem in this context was the disproportionate character of the response and the indiscriminate attacks on the civilian population. UN ورغم أن حكومة السودان تتمتع بحق مشروع في الدفاع عن سلامة أراضيها ضد الهجمات، فإن المشكلة تكمن في هذا السياق في التفاوت بين الرد والهجمات العشوائية على السكان المدنيين.
    Representatives of the Government of the Sudan generally noted that the situation in Darfur, in addition to the Government's conflict with the rebels, was a result of tribes fighting over land. UN 43- وأفاد ممثلو حكومة السودان عموماً أن الوضع في دارفور قد نجم، بالإضافة إلى النزاع القائم بين الحكومة والمتمردين، عن القتال الدائر بين القبائل على الأرض.
    There are strong indications that the scale of violations of the right to life in Darfur could constitute crimes against humanity for which the Government of the Sudan must bear responsibility. UN وثمة دلائل قوية تشير إلى أن حجم انتهاكات الحق في الحياة في دارفور قد يشكل جرائم ضد الإنسانية تتحمل حكومة السودان مسؤولية ارتكابها.
    It is my distinct impression that extrajudicial killings of the Shilook people were carried out by Nuer militia who were armed and sponsored by the Government of the Sudan. UN واعتقادي الشخصي أن عمليات قتل أفراد من قبيلة شُلُك خارج نطاق القضاء قد تمت على يد ميليشيا النوير التي كانت حكومة السودان تسلحها وتمولها.
    the Government of the Sudan needs to intensify its cooperation with the international humanitarian community in a transparent and open manner in order to ensure swift, effective and sustained assistance and protection for the displaced. UN وينبغي أن تُكثِّف حكومة السودان تعاونها مع المجتمع الإنساني الدولي بتفتُّح وشفافية لضمان توفير المساعدة والحماية للمشرَّدين بأسلوب سريع وفعال ومستمر.
    G. Power-sharing the Government of the Sudan sent a letter dated 24 June 2006 to the African Union concerning prompt communication with the signatories to solicit their nominations for the power-sharing arrangement. UN 15- تم مخاطبة الاتحاد الأفريقي بخطاب من حكومة السودان في 24 حزيران/يونيه 2006 بالإسراع بالاتصال بالأطراف الموقعة لرفع ترشيحاتها إنفاذاً لقسمة السلطة.
    As a consequence of the substantial number of allegations of violations of the right to life I had received, in January 2004 I decided to request the Government of the Sudan to agree to a mission in order that I might ascertain the situation on the ground. UN وإثر ما تلقيته من عدد كبير من الادعاءات بحدوث انتهاكات للحق في الحياة، قررت في كانون الثاني/يناير 2004 أن أطلب من حكومة السودان الموافقة على تنظيم بعثةٍ تمكنني من التثبت من الحالة على أرض الواقع.
    The most recent process started with the signing of the Machakos Protocol between the Government of the Sudan and the SPLM/A in July 2002. UN وبدأت آخر عملية بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي أبرم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في تموز/يوليه 2002.
    They reportedly only flared up to attain their present magnitude after the Government of the Sudan became involved, carrying out military operations against civilians through its armed forces, including the Popular Defence Forces, and sponsoring militias, including from some ethnically Arab tribes. UN وأفيد بأنها لم تتفجر لتأخذ حجمها الحالي إلا بعد تدخل حكومة السودان التي شنت عمليات عسكرية ضد المدنيين من خلال قواتها المسلحة، بما فيها قوات الدفاع الشعبي، وقامت بتمويل الميليشيات، ومنها بعض القبائل ذات الأصل العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more