"thein sein" - Translation from French to Arabic

    • ثين سين
        
    • ثاين ساين
        
    La déclaration rendait hommage, en particulier, au courage et à la vision du Président Thein Sein, qui avait rendu ce progrès possible. UN ونوهت أيضا، بوجه خاص، بما تحلى به الرئيس ثين سين من شجاعة وبصيرة جعلتا من الممكن تحقيق هذا التقدم.
    Dans ce contexte, je voudrais mettre en relief plus particulièrement la signification du dialogue entre le Président Thein Sein et Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي.
    Le 15 juin 2013, le Président U Thein Sein a annoncé que le Gouvernement libérerait tous les prisonniers politiques avant la fin de 2013. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2013، أعلن الرئيس ثين سين أن الحكومة ستطلق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية عام 2013.
    Le Premier Ministre, M. Thein Sein, l'a aussi reçu. UN كذلك استقبله رئيس الوزراء، الجنرال ثين سين.
    Il a également rencontré le vice-généralissime Maung Aye, le général Thura Shwe Mann et le Premier Ministre faisant fonction, le général de corps d'armée Thein Sein, ainsi que les Ministres de l'information et de la culture et le Vice-Ministre des affaires étrangères. UN والتقى أيضا بنائب كبير اللواءات ماونغ آي واللواء ثورا شوي مان ورئيس الوزراء بالنيابة الفريق ثاين ساين إضافة إلى وزيري الإعلام والثقافة ونائب وزير الخارجية.
    Elle encourage le gouvernement à continuer à travailler avec cet important organe pour libérer tous les prisonniers politiques restants et honorer ainsi l'engagement pris par le Président Thein Sein. UN وهي تشجع الحكومة على مواصلة العمل مع هذه الهيئة الهامة في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، والوفاء بتعهد الرئيس ثين سين.
    Le Gouvernement a poursuivi le dialogue avec tous les groupes armés sur la base de la feuille de route tracée par le Président Thein Sein pour instaurer la paix. UN 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
    C'est pourquoi, dès sa prise de fonctions, le Président U Thein Sein a invité tous les groupes armés à s'asseoir à la table des négociations. UN ولذلك، دعا الرئيس يو ثين سين جميع الجماعات المسلحة، فور توليه مسؤوليات الدولة، إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات للمشاركة في محادثات السلام.
    En février 2013, le Président U Thein Sein a désigné 16 membres chargés d'examiner le cas des détenus identifiés comme prisonniers de conscience. UN 24 - عيّن الرئيس يو ثين سين في شباط/فبراير 2013 لجنة تضم 16 عضوا لمراجعة قضايا السجناء الذين يُعتبرون من سجناء الضمير.
    Ils ont dit avoir été informés par le Premier Ministre, le général Thein Sein, de l'évolution récente de la situation politique et des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la feuille de route vers la démocratie, et en particulier des préparatifs en vue des élections générales prévues en 2010. UN وأشاروا إلى أن رئيس الوزراء ثين سين كان قد أطلعهم على التطورات السياسية الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية، ولا سيما التحضيرات للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في عام 2010.
    Ma troisième visite au Myanmar a lieu du 29 avril au 1er mai 2012 en réponse à l'invitation que le Président Thein Sein m'avait adressée en novembre 2011. UN 35 - وقمت بزيارتي الثالثة إلى ميانمار من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2012 تلبية للدعوة التي وجهها إلي الرئيس ثين سين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    J'ai invité le Président Thein Sein à assister à l'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale en septembre 2012. UN ووجهتُ الدعوة إلى الرئيس ثين سين لحضور افتتاح في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012.
    Le 10 juin, le Président Thein Sein a déclaré l'état d'urgence dans l'État d'Arakan. UN وفي 10 حزيران/ يونيه، أعلن الرئيس ثين سين حالة الطوارئ في ولاية راخين.
    Comme le Président Thein Sein l'a admis dans ses discussions avec mon Conseiller spécial, les problèmes intercommunautaires ne sont pas nouveaux. Ils ont leur origine dans la réalité du tissu ethnique et religieux complexe du Myanmar. UN واعترف الرئيس ثين سين خلال المناقشة التي أجراها مع مستشاري الخاص بأن المشاكل الطائفية ليست جديدة، ولكنها متأصلة في واقع النسيج العرقي والديني المعقد لميانمار.
    Le voyage récent du Président U Thein Sein à New York, premier Chef d'État du Myanmar à participer au débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies, témoigne sans ambigüité de l'importance que le Myanmar attache à sa coopération avec l'ONU. UN والزيارة التي قام بها الرئيس يو ثين سين مؤخراً إلى نيويورك بصفته أول رئيس لدولة ميانمار يشارك في المناقشة العامة للجمعية العامة أبلغ مثال على ما توليه ميانمار من أهمية لتعاونها مع الأمم المتحدة.
    Pendant l'Assemblée générale, le Secrétaire général a rencontré le Président Thein Sein, Daw Aung San Suu Kyi et le fonctionnaire responsable des négociations avec les groupes ethniques armés du Myanmar. UN وأثناء انعقاد الجمعية العامة اجتمع الأمين العام مع الرئيس ثين سين داو آوونغ سان سو كي ومع الموظف المسؤول عن التفاوض مع الجماعات الإثنية المسلحة في ميانمار.
    Le Président Thein Sein s'est exprimé publiquement sur les mesures irréversibles prises par son pays dans le cadre du processus de réforme démocratique. UN وقد تكلم الرئيس ثين سين علنا بشأن الخطوات المتخذة التي لا يمكن العدول عنها والتي اتخذها بلده في عملية الإصلاح الديمقراطي.
    Le Rapporteur spécial salue l'engagement du Président Thein Sein de maintenir la porte ouverte à la paix et sa déclaration du 17 août 2011 sur la nécessité de pourparlers de paix avec les groupes armés. UN 37 - ويرحب المقرر الخاص بالتزام الرئيس ثين سين إبقاء الباب مشرّعاً أمام السلام وببيانه المؤرخ 17 آب/أغسطس 2011 الذي تناول فيه ضرورة إجراء محادثات سلام مع الجماعات المسلحة.
    En avril, le Premier Ministre, Thein Sein, et 26 autres généraux détenant des portefeuilles ministériels ont démissionné des forces armées et se sont affiliés au nouveau parti. UN ففي نيسان/أبريل، استقال رئيس الوزراء ثين سين و 26 آخرين من كبار الجنرالات ممن يتولون حقائب وزارية من الجيش وسجلوا أنفسهم لدى الحزب الجديد.
    Le 16 mai, il a été annoncé que le Président Thein Sein avait accordé une amnistie < < pour des motifs humanitaires et par égard pour les familles des détenus > > en commuant des peines de mort en réclusion à perpétuité et en réduisant d'un an les autres peines de prison. UN 34 - وفي 16 أيار/مايو، أُعلن أن رئيس الجمهورية ثين سين قد أصدر عفوا لأسباب إنسانية ومراعاة لأحوال أُسر السجناء بتخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد، وخفض مُدد عقوبة السجن الأخرى سنة واحدة.
    51. Le Rapporteur spécial condamne néanmoins les nouvelles arrestations de militants politiques, alors que le Premier Ministre Thein Sein s'était engagé visàvis du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, Ibrahim Gambari, au début du mois de novembre, à ne procéder à aucune autre nouvelle arrestation. UN 51- ومع ذلك، يُدين المقرر الخاص الاعتقالات الجديدة لنشطاء سياسيين، رغم تعهد رئيس الوزراء ثاين ساين في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، إبراهيم جمبري، بوقف الاعتقالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more