"these" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء
        
    these people have been arrested for unknown reasons and continue to be kept in detention despite two express judicial decisions ordering their release. UN وقد تم توقيف هؤلاء الأشخاص لأسباب غير معروفة وتستمر عملية احتجازهم رغم صدور قرارين قضائيين واضحين بالإفراج عنهم.
    However, at some point, the authorities ceased doing so, thereby leaving these individuals in a vulnerable status of statelessness. UN بيد أن السلطات توقفت عن ذلك في مرحلة ما، مما أدى إلى بقاء هؤلاء الأفراد في حالة ضعف بسبب انعدام الجنسية.
    The population living in slums is growing by the day, and sustainable solutions must be found to protect these people's rights. UN ويتزايد السكان الذين يعيشون في الأحيـاء الفقيرة يومـاً بعد يوم، ويجب التوصل إلى حلول مستدامة لحماية حقوق هؤلاء السكان.
    Lower literacy rates add to the challenge of ensuring access to information for these people. UN ويشكل انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى هؤلاء السكان تحديا آخر فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات.
    Since their detention, these three individuals have not been able to contact with their families or allowed visits by a lawyer hired by their families. UN ولم يتمكن هؤلاء الأفراد الثلاثة منذ احتجازهم من الاتصال بأسرهم ولا سمح للمحامي الذي استعانت به أسرهم بزيارتهم.
    There was no evidence, nor were there any witnesses, linking these workers to the policeman's death. UN كما أنه لا يوجد أي دليل أو شهادة تربط هؤلاء العمال بوفاة ضابط الشرطة.
    these groups include political and military activists. UN ومن بين هؤلاء قيادات فاعلة سياسية وميدانية.
    The right to life of all these people continued to be seriously threatened even following their displacement. UN وظل حق جميع هؤلاء الأشخاص في الحياة مهدداً جدياً حتى بعد تشردهم.
    Rape and other sexual violence were both a cause and a consequence of displacement for these women. UN وأضاف أن الاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف الجنسي سبب ونتيجة لتشرد هؤلاء النساء في آن واحد.
    One reason put forward for this exclusion is that these workers do not have fixed working hours. UN وإحدى ذرائع هذا الاستبعاد هو أن هؤلاء العمال ليست لهم ساعات عمل محددة.
    these advocates see all the evidence the judge sees and may challenge its sufficiency, weight and relevance. UN ويطلع هؤلاء المدافعون على كافة الأدلة التي يطلع عليها القاضي، ولهم أن يعترضوا على كفايتها ووزنها وأهميتها.
    It is forbidden for these workers to appear in indecent clothes at work and to accept invitations from clients. UN إذ تُمنَع هؤلاء العاملات من الظهور في أماكن عملهن بملابس غير لائقة كما يُمنعن من قبول الدعوات من الزبائن.
    these supposed sponsors obtain work permits and visas for workers. UN ويحصل هؤلاء الكفلاء المفترضون على تراخيص العمل وعلى تأشيرات للعمال.
    Once these workers are in the country, the sponsors charge commissions to the workers for facilitating their entry, and then leave it to them to find work. UN وفور وصول هؤلاء العمال إلى البلاد، يطلب الكفلاء من العمال دفع عمولات لتسهيل دخولهم ثم يتركونهم ليجدوا عملاً بأنفسهم.
    The Special Rapporteur was informed that the passports and other legal documents of these women are systematically confiscated. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن جوازات سفر هؤلاء العاملات وغيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بهن تصادر بصورة منهجية.
    The problem is, most of these inventors think that the world's gonna be the path to the door. Open Subtitles المشكلة أن أغلب هؤلاء المخترعين يظنون بأن العالم سوف يكون مَن يُسارع إلى أبوابهم.
    these civilians got on to the base and got into something. Open Subtitles هؤلاء المدنيون جُلِبوا إلى القاعدة وشاركوا بشيء ما.
    Wresting power from the hands of these powerful oligarchs and corporations is going to require a revolution. Open Subtitles انتزاع القوة من أيادي هؤلاء القلة المتسلطين والشركات سوف يستلزم ثورة.
    If these girls get their shit together, they're gonna do some karaoke. Open Subtitles هؤلاء البناتِ يَجْمعنَ هراءاتهن معاً، سيقومن بأداء بعض الكاريوكي
    I've seen you mentor these women until they start competing with you Open Subtitles رأيتك كيف تعلمين هؤلاء النسوة ما إن يبدأن يالتنافس معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more