"thi-qar" - Translation from French to Arabic

    • قار
        
    Depuis, ces appareils participent à la campagne de pulvérisation visant à protéger le blé, l'orge et les palmiers à dattes contre certains ravageurs dans les gouvernorats de Bassorah, Missan, Ninive et Thi-Qar. UN ومنذ ذلك الحين شاركت هذه الطائرات في الرش الجوي للقمح والشعير ضد آفة الصنجية، ورش نخيل البلح ضد بق الدباء والحميرة في محافظات البصرة، وميسان، ونينوي، وذي قار.
    Elle a fait ressortir le fait que 5,3 millions d'enfants sont privés d'un grand nombre de leurs droits fondamentaux et a désigné les gouvernorats de Muthanna, Missan, Ninive et Thi-Qar comme étant les plus vulnérables. UN وقد أبرزت أن هناك 5.3 مليون طفل محروم من العديد من الحقوق الأساسية، وحددت محافظات المثنى وميسان ونينوى وذي قار باعتبارها الأشد حرمانا.
    Outre la prévalence accrue de maladies diarrhéiques en 2009, des cas de typhoïde ont été signalés dans les gouvernorats de Thi-Qar et de Dahouk. La production des cultures d'hiver et d'été a chuté et le bétail meurt. UN وبالإضافة إلى زيادة انتشار مرض الإسهال في عام 2009، وردت أنباء عن تفشي داء التيفوئيد في محافظتي ذي قار ودهوك، وانخفض إنتاج المحاصيل الصيفية والشتوية وغدت الماشية تنفق.
    La réduction la plus importante a été constatée dans le gouvernorat de Thi-Qar où le taux de contamination est tombé de 40 % entre octobre 1997 et février 1998, ce qui semble s'expliquer là encore par le fait que de grandes quantités de chlore ont été distribuées. UN ويلاحظ أكبر انخفاض في محافظة ذي قار، حيث تدنى التلوث بنسبة ٤٠ في المائة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وشباط/فبراير ١٩٩٨: ويبدو أن هذا اﻷمر أيضا يعزى إلى ارتفاع مستوى التوزيع في ذي قار.
    L'ONU demande instamment que les investissements se concentrent dans les zones où les rapports sur les indicateurs humanitaires et de développement font régulièrement état de résultats insatisfaisants, en particulier Missan, Thi-Qar, Mossoul, Dahouk et Souleimaniyeh, ainsi que celles qui ont été endommagées par des actes de violence liés au conflit ou qui ont pâti de mouvements de population. UN وتحث الأممُ المتحدة بشدة على تركيز الاستثمارات على المناطق التي تسجل فيها على الدوام مؤشرات إنسانية وإنمائية ضعيفة، وبخاصة ميسان وذي قار والموصل ودهوك والسليمانية، والمناطق المتضررة من أعمال العنف المتصلة بالنزاع ومن تنقل السكان.
    79. L'UNICEF et le HCR ont ouvert un bureau à Bassorah pour porter assistance aux populations les plus vulnérables, en particulier les enfants, les personnes déplacées et les réfugiés dans les provinces de Bassorah, Missan, Muthanna, Najaf, Qadissiya et Thi-Qar. UN 79 - وفتحت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مكتبا في البصرة لتوسيع نطاق الدعم ليشمل أكثر السكان حرمانا وضعفا، وهم الأطفال والمشردون داخليا واللاجئؤون في محافظات البصرة وميسان والمثنى والنجف والقادسية وذي قار.
    Au cours de la période à l'examen, l'UNICEF a apporté son appui à l'élaboration de plans directeurs de gestion intégrée des déchets solides dans les gouvernorats de Thi-Qar, Sulaymaniyah et Erbil et d'un plan directeur d'eau et d'assainissement dans le gouvernorat de Missan. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت اليونيسيف وضع خطط رئيسية متكاملة للنفايات الصلبة في محافظات ذي قار والسليمانية وإربيل، إضافة إلى خطة رئيسية للمياه والصرف الصحي لمحافظة ميسان.
    Le 9 octobre, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont également aidé le gouvernorat de Thi-Qar à observer sa première journée locale de paix sur les femmes, la paix et la sécurité, à laquelle ont participé des représentants des pouvoirs publics, de la société civile et des médias. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، دعمت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا محافظة ذي قار في تنظيم أول احتفال محلي تقيمه المحافظة على الإطلاق بمناسبة اليوم المفتوح للمرأة والسلام، بمشاركة ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué qu'une enquête non technique avait été lancée dans la province de Thi-Qar parce qu'il y avait eu confirmation de l'existence de zones soupçonnées d'être dangereuses, identifiées grâce à une étude d'impact effectuée entre 2004 et 2006. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة في أيار/مايو 2012، أشار العراق إلى إطلاق عملية مسح غير تقني في محافظة ذي قار استناداً إلى تأكيد المناطق المشتبه في أنها خطرة التي حددتها عملية مسح تأثير الألغام في 2004-2006.
    Une évaluation rapide des besoins effectuée par l'ONU à Nassiriya (gouvernorat de Thi-Qar) le 19 avril a confirmé que les réserves ménagères de vivres dureraient seulement jusqu'à la première semaine de mai. UN والتقييم السريع للاحتياجات الذي أجرته الأمم المتحدة في الناصرية (محافظة ذي قار) في 19 نيسان/أبريل 2003 أكد أن احتياطيات الأسر المعيشية من الأغذية ستكفي حتى الأسبوع الأول من أيار/مايو فقط.
    Une équipe d'experts des Nations Unies appartenant au Groupe de travail sur l'agriculture a évalué l'impact et l'adéquation des intrants du programme dans la remise en état de la chaîne du froid vétérinaire dans cinq hôpitaux vétérinaires et 45 dispensaires vétérinaires de district dans les gouvernorats d'Anbar, Nineva, Tameem, Mouthanna et Thi-Qar. UN 102 - أجرى فريق من خبراء الأمم المتحدة التابعين للفريق العامل المعني بالزراعة تقييما لأثر مكونات البرنامج ومدى كفايتها في إصلاح سلسلة التبريد البيطرية في خمس مستشفيات بيطرية و 45 عيادة بيطرية محلية في محافظات الأنبار ونينوي وتميم والمثنى وذي قار.
    Dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué qu'une enquête non technique avait été lancée dans la province de Thi-Qar parce qu'il y avait eu confirmation de l'existence de zones soupçonnées d'être dangereuses, identifiées grâce à une étude d'impact effectuée entre 2004 et 2006. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة في أيار/مايو 2012، أشار العراق إلى إطلاق عملية مسح غير تقني في محافظة ذي قار استناداً إلى تأكيد المناطق المشتبه في أنها خطرة التي حددتها عملية مسح تأثير الألغام في 2004-2006.
    Les activités de sensibilisation menées par la MANUI dans les provinces se sont multipliées depuis que 11 officiers de liaison nationaux ont été déployés dans les gouvernorats de Ninive, de Salahaddine, de Bagdad, de Diyala, de Hilla, de Karbala, de Nadjaf, de Wassit, de Qadissiyah, de Muthana et de Thi-Qar, où ils sont chargés de contrôler la situation sur les plans politique, social, économique et humanitaire. UN 57 - لقد زاد تواصل البعثة مع المحافظات منذ نشر 11 موظف اتصال وطني بالمحافظات، وذلك في محافظات نينوى وصلاح الدين وبغداد وديالى والحلة وكربلاء والنجف وواسط والقادسية والمثنى وذي قار. وسيقوم هؤلاء الموظفون برصد التطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والحالة الإنسانية في المحافظات التي يعمل فيها كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more