"thornberry" - Translation from French to Arabic

    • ثورنبيري
        
    • ثورنبري
        
    • أفتونوموف
        
    • تانغ
        
    • سيسيليانوس
        
    • دياكونو
        
    Le Comité a nommé M. Diaconu et M. Thornberry Rapporteurs du débat thématique. UN وعينت اللجنة السيد دياكونو والسيد ثورنبيري مقررين للمناقشة المواضيعية.
    À la session d'août prochain, M. Thornberry sera rapporteur pour la Croatie et Chypre. UN في دورة آب/أغسطس المقبلة سيتولى الأستاذ ثورنبيري مهام المقرر القُطري لكل من كرواتيا وقبرص.
    77. M. Avtonomov et M. Thornberry ont participé à la quatrième session du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires. UN 77- وشارك السيد أفتونوموف والسيد ثورنبيري في الدورة الرابعة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    Le professeur Thornberry était d'avis aussi qu'il vaudrait mieux, plutôt que d'établir une échelle de droits, concevoir des solutions différentes applicables aux différentes situations des minorités. UN ووافق البروفسور ثورنبري على أنه بدلاً من تصور سُلّم للحقوق فإن الحلول المتمايزة لحالات اﻷقليات المختلفة قد تكون أنسب.
    Il avait été élaboré en collaboration avec Patrick Thornberry, qui a été officiellement désigné Rapporteur du Forum. UN ووُضع هذا المشروع بالتعاون مع باتريك ثورنبري الذي عُيّن رسمياً مقرراً للمحفل.
    Conformément aux dispositions de l'article 13 de son règlement intérieur, le Comité a approuvé les nominations de MM. Thornberry et Tang Chengyuan à sa cinquantehuitième session et celle de Mme Britz à sa cinquanteneuvième session. UN وأقرت اللجنة، وفقاً للمادة 13 من نظامها الداخلي، ترشيح السيد ثورنبري والسيد تانغ في دورتها الثامنة والخمسين، والسيدة بريتز في دورتها التاسعة والخمسين.
    82. Le Comité a nommé M. Diaconu et M. Thornberry Rapporteurs du débat thématique. UN 82- وعينت اللجنة السيد دياكونو والسيد ثورنبيري مقررين للمناقشة المواضيعية.
    51. M. Thornberry estimait que la Convention était un instrument vivant, qui pouvait prendre en considération de nouvelles conceptions des droits. UN 51- وذكر السيد ثورنبيري أن الاتفاقية صك حي يمكنه مراعاة المفاهيم الجديدة للحقوق.
    71. Pour M. Thornberry, de nouveaux défis apparaissaient dans le contexte des migrations. UN 71- وأشار السيد ثورنبيري إلى بروز تحديات جديدة، كتلك المطروحة في سياق الهجرة.
    À ces réunions, M. Thornberry et M. Sicilianos ont rappelé la position du Comité au sujet de la validité des réserves aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et en particulier son esprit de conciliation et son pragmatisme à l'égard des réserves. UN وخلال هذين الاجتماعين، أشار السيد ثورنبيري والسيد سيسيليانوس إلى موقف اللجنة بشأن صحة التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما إلى نهجها المرن والعملي إزائها.
    62. En 2011, M. Amir a rempli la fonction de coordonnateur chargé du suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties et M. Thornberry celle de coordonnateur suppléant. UN 62- في عام 2011، عمل السيد أمير منسقاً والسيد ثورنبيري منسقاً مناوباً معنيين بمتابعة التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    38. En 2012, M. Thornberry a rempli la fonction de coordonnateur chargé du suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties. UN 38- في عام 2012، عمل السيد ثورنبيري منسقاً معنياً بمتابعة التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Selon Thornberry, il s'agit d'une liberté négative par opposition à une liberté positive. UN ويصف ثورنبيري هذه الحالة بأنها حالة حرية سلبية وليس حرية إيجابية(17).
    16. M. Thornberry a réaffirmé que la Déclaration devait rester le document de référence en matière de droits des minorités, et que le Groupe de travail devrait en élaborer une interprétation. UN ٦١- أكد البروفسور ثورنبري مرة أخرى على أن اﻹعلان يجب أن يظل المحور الرئيسي في تناول حقوق اﻷقليات، وأن الفريق العامل يجب أن يحسّن تفهمه.
    167. Le professeur Thornberry a déclaré qu'il fallait être prudent en associant droits et domicile ou résidence de longue durée. UN ٧٦١- ونادى البروفسور ثورنبري بالتزام الحذر عند الربط بين الحقوق والموطن القانوني أو اﻹقامة الطويلة اﻷجل.
    Ainsi que le relève Patrick Thornberry dans son étude consacrée aux normes internationales, cette conception de l'éducation se place dans une perspective interculturelle plutôt que culturelle et peut être interprétée comme laissant entendre que les cultures peuvent se suffire à elles-mêmes, protégées par leurs propres systèmes de valeurs. UN وكما يشير باتريك ثورنبري في دراسته للمعايير الدولية فإن هذا النهج في معالجة قيمة التعليم يوضح منظورا مشتركا بين الثقافات لا منظورا ثقافيا واحدا ويمكن أن يؤدي إلى افتراضات تقول بأن الثقافات تحافظ على نفسها بحماية نظمها القيمية.
    M. Cedric Thornberry (Chef de l'administration des affaires civiles) UN السيد سيدريك ثورنبري )رئيس إدارة الشؤون المدنية(
    (quartier général de la FORPRONU) Rencontre avec le général Wahlgren, le général Morillon et M. Thornberry UN الوصول إلى زغـرب )مقـر اجتماع مع اللواء بلافزيتش وولجرين، واللواء موريون والسيد ثورنبري قوة اﻷمم المتحدة للحماية(
    63. Le professeur Thornberry a parlé de la validité des anciens traités, spécialement de ceux conclus sous l'égide de la Société des Nations, et s'est demandé si leurs dispositions répondraient aux normes internationales contemporaines, dans l'éventualité où ils seraient remis en vigueur. UN ٣٦- وأشار البروفسور ثورنبري إلى موضوع سريان المعاهدات السابقة، ولا سيما ما عقد منها برعاية عصبة اﻷمم، وتساءل عما إذا كانت ستلبي المعايير الدولية المعاصرة إن بثت فيها الحياة من جديد.
    M. Thornberry UN السيد أفتونوموف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more