"thorvald" - Translation from French to Arabic

    • ثورفالد
        
    • ثروفالد
        
    A cet égard, je salue les efforts inlassables que déploient Lord Owen et M. Thorvald Stoltenberg. UN وفي هذا الصدد أحيي جهود لورد أوين والسيد ثورفالد استولتنبرغ التي لا تكل.
    Cyrus Vance Thorvald Stoltenberg David Owen UN سايروس فانس ثورفالد ستولتنبرغ ديفيد أوين
    Cyrus Vance David Owen Thorvald Stoltenberg UN سايروس فانس ديفيد أوين ثورفالد ستولتنبرغ
    Le Comité directeur de la Conférence est actuellement coprésidé par Thorvald Stoltenberg, représentant l'Organisation des Nations Unies, et lord Owen, représentant l'Union européenne. UN ويتولى حاليا رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر ثورفالد ستولتنبيرغ، ممثلا لﻷمم المتحدة، واللورد أوين ممثلا للاتحاد اﻷوروبي.
    Je voudrais aussi remercier les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, M. Thorvald Stoltenberg et Lord Owen, des efforts qu'ils déploient sans relâche au service de la paix. UN وأود أن أعرب عن امتناني لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، السيد ثروفالد ستولتينبرغ ولورد أوين لجهودهما المتواصلة في السعي من أجل تحقيق السلم.
    Lord Owen et M. Thorvald Stoltenberg coprésident actuellement le Comité directeur. UN ورئيسا اللجنة التوجيهية المشاركان حاليا هما اللورد ديفيد أوين والسيد ثورفالد ستولتنبرغ.
    Réunion d'information de M. Thorvald Stoltenberg, Coprésident du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN إحاطة إعلامية من السيد ثورفالد شتولتنبرغ، الرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Lord Owen et M. Thorvald Stoltenberg coprésident actuellement le Comité directeur. UN والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما اللورد أوين والسيد ثورفالد ستولتنبرغ.
    Le Comité directeur de la Conférence est actuellement coprésidé par Thorvald Stoltenberg, représentant l'Organisation des Nations Unies, et lord Owen, représentant l'Union européenne. UN ويتولى حاليا رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر ثورفالد ستولتنبيرغ، ممثلا لﻷمم المتحدة، واللورد أوين ممثلا للاتحاد اﻷوروبي.
    La Communauté et ses Etats membres, exprimant leur plein soutien à la Conférence internationale, remercient chaleureusement M. Cyrus Vance pour les importantes contributions qu'il y a apportées et se réjouissent à la perspective de coopérer avec M. Thorvald Stoltenberg. UN وإذ تعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن تأييدهما الكامل للمؤتمر الدولي، فإنهما تشكران بشدة سايروس فانس لمساهمته الكبيرة فيه وتتطلعان إلى التعاون مع ثورفالد ستولتنبرغ. ــ ــ ــ ــ ــ
    Je viens de nommer Thorvald Stoltenberg nouveau Coprésident, pour l'ONU, du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, ainsi que Représentant spécial du Secrétaire général dans l'ex-Yougoslavie. UN وقد عينت لتوي ثورفالد شتولتنبرغ رئيسا مشاركا جديدا للجنة التوجيهية لﻷمم المتحدة في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكذلك ممثلا خاصا لي في يوغوسلافيا السابقة.
    Thorvald STOLTENBERG Lord David OWEN UN ثورفالد ستولنبيرغ لورد ديفيد أوين
    Compte tenu de ces faits nouveaux, les Coprésidents, M. Cyrus Vance et lord Owen, de même que le Coprésident désigné, M. Thorvald Stoltenberg, ont décidé de convoquer une réunion le samedi 1er mai, à Athènes, avec la généreuse hospitalité du Premier Ministre, M. Mitsotakis. UN وفي ضوء هذه التطورات، قرر الرئيسان المشاركان، سايروس فانس ولورد اوين، هما والرئيس المشارك المعين، السيد ثورفالد ستولتنبرغ، الدعوة إلى عقد اجتماع، يبدأ يوم السبت، ١ أيار/مايو، في أثينا، بالاستضافة الكريمة من جانب رئيس الوزراء ميتسوتاكيس.
    17. Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Thorvald Stoltenberg, au commandant de la Force, le général Cot, ainsi qu'aux vaillants hommes et femmes de la FORPRONU, pour le courage et le dévouement remarquables dont ils font preuve dans l'exercice de leurs fonctions. UN ١٧ - وأود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص السيد ثورفالد ستولتنبرغ، ولقائد القوة الجنرال جان كوت، وﻷفراد القوة البواسل من الرجال والنساء، على شجاعتهم وتفانيهم الملحوظ في أداء واجباتهم.
    J'ai le plaisir de porter à votre connaissance qu'à la suite de négociations intensives directement supervisées par M. Thorvald Stoltenberg, mon Représentant spécial, les deux intéressés ont été relâchés le 11 novembre 1993 à 13 heures, heure locale. UN ويسرني إبلاغكم أن الشخصين المعنيين قد أطلق سراحهما بعد مفاوضات مكثفة وبإشراف مباشر من ممثلي الشخصي، السيد ثورفالد شتولتنبيرغ، وذلك يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في الساعة ٠٠/١٣ بالتوقيت المحلي.
    En mai dernier, M. Thorvald Stoltenberg a été nommé Représentant spécial du Secrétaire général et Coprésident du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ففي أيار/مايو الماضي، عين السيد ثورفالد ستولتينبرغ ليكون ممثلا خاصا لي ورئيسا مشاركا للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le 13 juillet, le Secrétariat a donné à l’Envoyé spécial du Secrétaire général, Thorvald Stoltenberg, les instructions sur la façon dont il devait mener les négociations avec les dirigeants des Serbes de Bosnie et, s’il le jugeait approprié, avec les autorités de Belgrade. UN ٣٦٠ - وفي ١٣ تموز/يوليه زودت اﻷمانة العامة المبعوث الخاص لﻷمين العام، ثورفالد ستولنبيرغ، بتعليمات عن كيفية إجراء المفاوضات الرفيعة المستوى مع صرب البوسنة ومع السلطات في بلغراد إذا دعت الضرورة.
    J'ai, en conséquence, décidé de maintenir jusqu'à cette date M. Thorvald Stoltenberg dans ses fonctions de coprésident pour les Nations Unies du Comité directeur de la Conférence. Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. Stoltenberg et à son prédécesseur, M. Cyrus Vance, pour la contribution qu'ils ont apportée sans désemparer à la quête de la paix. UN وبالتالي، قمت بتمديد فترة تعيين السيد ثورفالد ستولنبرغ حتى ذلك التاريخ رئيسا مشاركا للجنة التوجيه من جانب اﻷمم المتحدة، كما انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسيد ستولنبرغ وسلفه السيد سايروس فانس على مساهماتهما التي لا تكل في البحث عن السلام.
    L'Accord de paix sur la Bosnie-Herzégovine, dont les pièces ont été brillamment mises en place à Dayton, Ohio, sur les bases posées, au cours de plus de trois années de dures négociations, par tous ceux qui ont travaillé au rétablissement de la paix, et en particulier par M. Cyrus Vance, M. Thorvald Stoltenberg et lord Owen, fait naître véritablement l'espoir de mettre un terme au conflit tragique en Bosnie-Herzégovine. UN إذ أن اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، الذي شيد في دايتون، أوهايو على أسس أرساها خلال ما يزيد عن ثلاث سنوات عجاف كثير من صناع السلام، وبوجه خاص السيد سايروس فانس والسيد ثورفالد ستولتنبرغ ولورد أوين، يعطي أملا حقيقيا في وضع حد للنزاع المأساوي الدائر في البوسنة والهرسك.
    La Croatie attend avec intérêt de reprendre les entretiens avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Thorvald Stoltenberg, à propos de points de détail du nouveau mandat de maintien de la paix en Croatie, qui ne peuvent être en réalité réglés que progressivement. UN وتتطلع كرواتيا إلى إجراء مزيد من المشاورات مع السيد ثورفالد ستولتنبرغ المبعوث الخاص لﻷمين العام بشأن التفاصيل المتعلقة بالولاية الجديدة لحفظ السلام في كرواتيا التي لا يمكن في الواقع وضعها إلا أثناء سير العملية.
    (Signé) Thorvald SOLTENGERG (Signé) Peter W. GALBRAITH UN )توقيع( ثروفالد ستولتنبرغ )توقيع( بيتر و.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more