Les TIC au service du développement comportent deux catégories de services dans deux domaines et recoupent toutes les autres activités. | UN | توجد مجالات لخدمات تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في ممارستين وتشترك بين القطاعات للجميع. |
Le partenariat relatif aux TIC au service du développement comprenait deux éléments principaux. | UN | أما الشراكة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية فكانت مؤلفة من عنصرين أساسيين. |
De surcroît, elle pourrait consacrer chaque année une réunion d'experts à l'examen des aspects économiques des TIC au service du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تخصص اللجنة اجتماعا واحداً للخبراء في السنة لمعالجة الجوانب الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Le fait que certains donateurs s'intéressaient moins aujourd'hui aux TIC au service du développement était un autre problème cité. | UN | ومن التحديات التي ذكرت أيضاً تناقص الاهتمام لدى بعض المانحين في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Partenariat sur la mesure des technologies de l'information et de la communication (TIC) au service du développement | UN | شراكة لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
L'Information and Technology Corps travaille en étroite collaboration avec l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement (UN GAID). | UN | ويعمل الفيلق بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة. |
À elles seules, les forces du marché ne sauraient suffire à mettre les TIC au service du développement. | UN | وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
:: Le partenariat entre les secteurs public et privé aux niveaux national et international est également une bonne formule pour mettre les potentialités des TIC au service du développement. | UN | :: وتعتبر الشراكة بين القطاعين العام والخاص وسيلة جيدة لتسخير الإمكانات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
L'Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée pour prendre la tête du processus d'élaboration d'une vision globale des TIC au service du développement. | UN | إن الوضع الممتاز الذي تتمتع به الأمم المتحدة يمكِّنها من القيام بدور رائد في تشكيل الرؤية العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Il s'agit d'un réseau en constante évolution, avec une participation multisectorielle et large, destiné à partager l'information et les connaissances en matière d'utilisation des TIC au service du développement durable. | UN | وهذه الشراكة شبكة متطورة قوامها قاعدة واسعة من الأعضاء من قطاعات مختلفة وتهدف إلى تبادل المعلومات والمعرفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة. |
Afin d'assurer l'efficacité des activités des TIC au service du développement au niveau national ou international, nous devons également réunir toutes les parties prenantes. | UN | ومن أجل كفالة فعالية أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية على الصعيد الوطني أو الدولي، يتعين علينا أن نجمع بين جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة. |
L'approche inclusive du GEANT sert maintenant de modèle pour les initiatives d'autres organisations internationales et du secteur privé visant à mettre les TIC au service du développement. | UN | ويعتبر النهج الذي تتبعه فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية والذي يشمل الجميع بمثابة نموذج لمبادرات المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Nous sommes, bien sûr, très reconnaissants au Conseil économique et social de ses efforts louables pour placer la question des TIC au service du développement au premier plan des préoccupations de l'ONU et pour sensibiliser le public sur leur potentiel dans le domaine du développement. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نقدر غاية التقدير الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وضع مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في مقدمة جدول أعمال الأمم المتحدة وفي زيادة الوعي العام بأهميتها فيما يتعلق بالتنمية. |
Les acteurs associés à la mise en place de cette initiative africaine ont toute latitude pour user de cette opportunité en vue de mettre en exergue le rôle déterminant des TIC au service du développement. | UN | والأطراف الضالعة في إنشاء تلك المبادرة الأفريقية لديها كل الحظ الممكن لاستعمال تلك الفرصة لتسليط الضوء على الدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
La mesure des TIC au service du développement peut faciliter l'évaluation des progrès accomplis dans cette voie. | UN | ويمكن لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أن يدعم تقييم التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذا الهدف. |
TIC au service du développement dans la région arabe (ICTDAR) | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في المنطقة العربية |
Il coopère également avec d'autres organismes concernés par les TIC au service du développement. | UN | كما عملت بالتعاون مع هيئات أخرى نشيطة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Les TIC au service du développement 14 | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية 13 |
La deuxième question a trait aux TIC au service du développement durable. | UN | وتتعلق النقطة الثانية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة. |
En outre, les ressources financières consacrées au développement des TIC au service du développement restent insignifiantes par rapport à l'envergure de la tâche. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية ما زالت ضئيلة مقارنة بحجم العمل. |
Nous continuerons également d'accorder notre attention à des problèmes particuliers tels que l'éducation, la santé et le développement du secteur privé et d'analyser plus à fond, sous une optique régionale et nationale, le potentiel qu'offrent les TIC au service du développement. | UN | وسنواصل النظر في مجالات معينة مثل التعليم والصحة وتنمية القطاع الخاص، والتركيز الإقليمي والقطري المحدد من أجل تحليل أدق لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية. |
9. Utilisation des TIC au service du développement | UN | 9 - تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية |
Il est encourageant de noter que les pays ont beaucoup progressé à différents degrés dans l'utilisation des TIC au service du développement. | UN | ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Ce réseau régional prévoit d'organiser un forum asiatique consacré aux TIC au service du développement durable; il a programmé des activités de formation aux applications et à la promotion des TIC et a noué des partenariats avec d'autres réseaux régionaux. | UN | وتزمع العقدة أن تعقد منتدى عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية المستدامة في آسيا، واضطلعت بأنشطة تدريب دولية حول تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشأت شراكات مع الشبكات الإقليمية الأخرى. |