"tient des paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • بموجب الفقرتين
        
    • المكفول بموجب الفقرات
        
    En conséquence, les droits qu'il tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 9 du Pacte ont été violés. UN ويزعم من ثم أن حقوقه قد انتهكت بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 9 من العهد.
    Il considère donc que, dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 ont été violés. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 قد انتُهكت في هذه الظروف.
    3.9 Enfin, l'auteur prétend que les droits qu'il tient des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. UN 3-9 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أنه تم انتهاك حقوقه بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 19 من العهد.
    Dans toutes les communications, il se déclare victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 2 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 5, du paragraphe 1 de l'article 14, de l'article 19 et de l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدَّعي في جميع البلاغات أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 5؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 19؛ والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il y a donc eu violation des droits qu'il tient des paragraphes 1, 2 et 4 de l'article 9 du Pacte. UN لذا يعتبر صاحب البلاغ أن حقه المكفول بموجب الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    3.1 L'auteur affirme que les droits qu'il tient des paragraphes 3 et 4 de l'article 9 ont été violés, du fait que la première et la seconde enquête ont été menées sans qu'une décision judiciaire n'ait été rendue sur la légalité de sa détention. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 9، بسبب إجراء التحقيقين الأول والثاني دون قرار صادر عن محكمة بشأن شرعية احتجازه.
    8.4 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui affirme que les droits qu'il tient des paragraphes 5 et 6 de l'article 14 du Pacte ont été violés au cours de la procédure devant le tribunal de district de Qaradag. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بأن حقوقه بموجب الفقرتين 5 و6 من المادة 14 من العهد قد انتهكت أثناء النظر في الدعوى أمام محكمة مقاطعة قرة داغ.
    M. Hazan demande à la délégation de décrire le pouvoir discrétionnaire que le Procureur tient des paragraphes 2 et 6 de l'article 24 de la Convention et d'expliquer quelles mesures peuvent être prises lorsqu'il n'est pas possible d'engager des poursuites dans un pays donné, notamment en cas de crime contre l'humanité. UN وطلب السيد هازان من الوفد وصف السلطة التقديرية المخولة للمدعي العام بموجب الفقرتين 2 و6 من المادة 24 من الاتفاقية وتوضيح الإجراءات التي يمكن اتخاذها عندما يتعذر إجراء محاكمات في بلد بعينه، لا سيما في حالة ارتكاب جريمة ضد الإنسانية.
    Dans toutes les communications, il se déclare victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 2 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 5, du paragraphe 1 de l'article 14, de l'article 19 et de l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدَّعي في جميع البلاغات أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 5؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 19؛ والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.3 L'auteur soutient également que l'imposition obligatoire de la peine de mort dans son cas constitue une violation de son droit à un procès équitable, car ce droit recouvre celui de faire examiner sa condamnation par une juridiction supérieure, de sorte que cette condamnation constitue une violation des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 du Pacte. UN 3-3 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الإلزام بفرض عقوبة الإعدام في قضيته انتهك حقه في محاكمة عادلة لأن جزءاً من ذلك الحق يتمثل في الحق في أن تعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته، ما يجعل عقوبته تشكِّل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد.
    3.3 L'auteur soutient également que l'imposition obligatoire de la peine de mort dans son cas constitue une violation de son droit à un procès équitable, car ce droit recouvre celui de faire examiner sa condamnation par une juridiction supérieure, de sorte que cette condamnation constitue une violation des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 du Pacte. UN 3-3 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الإلزام بفرض عقوبة الإعدام في قضيته انتهك حقه في محاكمة عادلة لأن جزءاً من ذلك الحق يتمثل في الحق في أن تعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته، ما يجعل عقوبته تشكِّل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد.
    Elle affirme que son père est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qu'il tient des paragraphes 2 et 3 de l'article 12, des paragraphes 1 et 3 b) et 3 e) de l'article 14 et du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن أوزبكستان قد انتهكت حقوق والدها المكفولة بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و3(ب) و(ﻫ) من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Elle affirme que son père est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qu'il tient des paragraphes 2 et 3 de l'article 12, des paragraphes 1 et 3 b) et 3 e) de l'article 14 et du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن أوزبكستان قد انتهكت حقوق والدها المكفولة بموجب الفقرتين 2 و 3 من المادة 12؛ والفقرتين 1 و 3 (ب) و (ﻫ) من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    3.1 L'auteur se déclare victime de violations par le Kirghizistan des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 3 de l'article 9 du Pacte, et des paragraphes 1, 2, 3 b), c), d) et e) de l'article 14 ainsi que du paragraphe 1 de l'article 17. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات قيرغيزستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9، والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(د) و(ه( من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    Il affirme par conséquent que ces faits mentionnés montrent qu'il y a eu violation des droits qu'il tient des paragraphes 1, 3 b) et d) de l'article 14, lus conjointement avec le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte. UN ومن ثم يدعي أن الوقائع المذكورة أعلاه تبين حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3(ب) و(د) من المادة 14، المقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    3.1 L'auteur se déclare victime de violations par le Kirghizistan des droits qu'il tient des paragraphes 1 et 3 de l'article 9 du Pacte, et des paragraphes 1, 2, 3 b), c), d) et e) de l'article 14 ainsi que du paragraphe 1 de l'article 17. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات قيرغيزستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9، والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(د) و(ه( من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    Il y a donc eu violation des droits qu'il tient des paragraphes 1, 2 et 4 de l'article 9 du Pacte. UN لذا يعتبر صاحب البلاغ أن حقه المكفول بموجب الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more