Les annonces de contributions enregistrées jusqu'à présent s'élèvent à environ un tiers du budget total des activités préparatoires de la Conférence. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
En règle générale, compte tenu des contraintes financières du Fonds, une demande de financement ne peut dépasser un tiers du budget total d’un projet. | UN | ونظرا للضغوط المالية التي يواجهها الصندوق، لا يمكن، كقاعدة، أن يتجاوز أي طلب ثلث الميزانية الكلية لمشروع ما. |
:: Le Gouvernement haïtien s'est engagé à hauteur d'environ un tiers du budget électoral provisoire. | UN | تعهدت حكومة هايتي بدفع ما يقرب من ثلث الميزانية الانتخابية المؤقتة. |
Chypre a montré l'exemple en acceptant de prendre volontairement à sa charge un tiers du budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وأصبحت قبرص مثالاً يُقتدى به لأنها وافقت على أن تتحمّل طوعاً ثلث ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Un tiers du budget opérationnel pour les activités du Bureau provient du budget d'appui biennal. | UN | وتغطي ميزانية الدعم لفترة السنتين ثلث ميزانية التشغيل لأنشطة المكتب. |
En 2004, les dépenses qui leur ont été consacrées représentaient 9,4 millions de dollars, soit plus du tiers du budget total de la coopération technique de la CNUCED. | UN | ففي عام 2004، بلغت نفقات تلك المشاريع 9.4 مليون دولار، مما يشكل أكثر من ثلث مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد. |
Plus des deux tiers du budget de l'État sont alloués au développement social et à la recherche scientifique et technique. | UN | ويخصص أكثر من ثلثي ميزانية الدولة لأغراض التنمية الاجتماعية والبحث العلمي والتقني. |
Avec un autre tiers dépensé pour payer les salaires, le Gouvernement ne dispose que d'un tiers du budget pour assumer ses tâches, qui vont du maintien de l'ordre public à la fourniture des services de base sociaux et économiques. | UN | وبإنفاق ثلث آخر على دفع المرتبات، لا يبقى للحكومة سوى ثلث الميزانية لأداء واجباتها، التي تتراوح بين المحافظة على النظام والقانون، وبين تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية. |
ii) mettre en œuvre des programmes pour l'emploi au niveau de la population locale et affecter un tiers du budget prévu à des programmes visant à créer des emplois et des activités rémunératrices pour les pauvres; | UN | `2` سيتم تنفيذ برامج عمل على مستوى عامة الشعب وسيستخدم ثلث الميزانية المخصصة لها في تنفيذ برامج لإيجاد الوظائف وبرامج مُدِرّة للدخل من أجل الفقراء؛ |
Alors qu’avant la mise en place du Programme les autorités régionales n’étaient pas en mesure de gérer le tiers du budget national, elles sont à présent dotées des moyens leur permettant de gérer de façon satisfaisante près du tiers de ce budget. | UN | وقد تبين أنه في حين أن السلطات الإقليمية لم تكن قادرة قبل بداية البرنامج على إدارة ثلث الميزانية الوطنية، فإنها باتت الآن قادرة على أن تدير بنجاح نحو نصف هذه الميزانية. |
Malgré les contraintes budgétaires, le Gouvernement sénégalais a consenti des efforts exceptionnels en matière d'éducation et de formation. Plus d'un tiers du budget national est consacré à l'éducation. | UN | وقد اضطلعت حكومة السنغال، رغم قيود الميزانية، بجهود ممتازة في مجال التعليم والتدريب، فقد خصصت أكثر من ثلث الميزانية الوطنية للتعليم. |
Les membres de l'Union européenne fournissent collectivement plus du tiers du budget ordinaire de l'Agence pour le financement des activités dans les trois domaines susmentionnés. | UN | وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه. |
4. D'après le barème des quotes-parts, un tiers du budget repose sur les contributions que doivent fournir ces deux Etats. | UN | ٤- وفقاً لجدول الاشتراكات المقررة تتعهد هاتان الدولتان بتقديم ثلث الميزانية. |
Les ressources budgétaires consacrées à l'éducation en Tunisie ont été de l'ordre d'un tiers du budget national dès l'indépendance et, aujourd'hui, l'éducation aux niveaux primaire et secondaire absorbe environ 14 % du budget total de l'État. | UN | ومنذ الاستقلال، خصصت للتعليم في تونس موارد تناهز ثلث الميزانية الوطنية، ويستأثر التعليم الابتدائي والثانوي اليوم بنحو 14 في المائة من ميزانية الدولة. |
Les membres de l'Union européenne fournissent collectivement plus du tiers du budget ordinaire de l'Agence pour le financement des activités dans les trois domaines susmentionnés. | UN | وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه. |
À cet égard, il convient de rappeler deux faits intéressants: premièrement, en 1996, un tiers du budget de base de l’UNICEF provenait de sources non gouvernementales; deuxièmement, dans un avenir proche, une institution privée, la Turner Foundation, versera 100 millions de dollars par an au profit des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، من المناسب التذكير بحدثين مهمين: أولا، في عام ١٩٩٦، كان ثلث الميزانية اﻷساسية لليونيسيف نابع من مصادر غير حكومية؛ ثانيا، وفي المستقبل المنظور، ستدفع مؤسسة خاصة، هيئة تورنر، مائة مليون دولار سنويا لفائدة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Près d'un tiers du budget de l'année en cours a été affecté à la réduction de la demande, l'accent étant mis sur l'éducation des jeunes, de leurs parents et leurs maîtres à penser; une campagne de lutte contre la drogue a été lancée à l'intention des jeunes sur les médias pour contrer la présentation de l'utilisation de drogues sous un jour séduisant. | UN | وقد خصص لخفض الطلب ما يقرب من ثلث الميزانية للسنة الحالية، مع التأكيد على تثقيف الشباب واﻵباء واﻷمهات والمرشدين؛ وقد اضطُلِع بحملة إعلامية لمكافحة المخدرات في أوساط الشباب يقصد بها أن تزيل من أذهانهم التصوير السحري لاستعمال المخدرات. |
Les dépenses de personnel des coordonnateurs résidents et du personnel d'appui relevant directement de cette fonction sont également prises en compte dans ce chiffre, qui représente près du tiers du budget d'administration annuel et des bureaux de pays consacré à l'appui direct aux activités du système des Nations Unies et des coordonnateurs résidents. | UN | ويغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف الموظفين التابعين للمنسق المقيم وموظفي الدعم الذين يتصل عملهم اتصالا مباشرا بهذه المهمة، وهو يمثل حوالي ثلث الميزانية اﻹدارية السنوية للمكاتب القطرية، المخصصة للدعم المباشر ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم. |
En Tanzanie, par exemple, le service de la dette atteint en moyenne le tiers du budget total de l'État. | UN | ففي تنزانيا على سبيل المثال، يبلغ معدل خدمة الدين ثلث ميزانية الحكومة بكاملها. |
A l'heure actuelle, environ un tiers du budget du Fonds général d'affectation spéciale est financé par les contributions des deux pays hôtes. | UN | ففي الوقت الراهن، يموّل ما يقرب من ثلث ميزانية الصندوق الاستئماني العام من مساهمتين من الحكومتين المضيفتين. |
En 2005, les dépenses qui leur ont été consacrées représentaient 11,5 millions de dollars, soit plus du tiers du budget total de la coopération technique. | UN | وفي عام 2005، بلغت نفقات هذه المشاريع 11.5 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل أكثر من ثلث مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد. |
En 1993, le Koweït a pris à sa charge volontairement les deux tiers du budget de la MONUIK afin d'alléger d'éventuelles difficultés financières. | UN | ففي سنة 1993 دفعت الكويت طواعية ثلثي ميزانية البعثة لإزالة أي مشاكل مالية. |