"tiers-monde" - French Arabic dictionary

    "tiers-monde" - Translation from French to Arabic

    • العالم الثالث
        
    • الثالثِ
        
    • بالعالم الثالث
        
    La révolution libyenne était une réaction aux méthodes de gouvernement dans le tiers-monde et visait à corriger ces méthodes. UN وأن الثورة في ليبيا كانت رد فعل وتصحيحا للأسلوب الذي كان يجري في العالم الثالث.
    En moyenne, les vaccins atteignent le tiers-monde 15 ans après qu'on les ait eus. Open Subtitles متوسط وصول اللقاحات إلى العالم الثالث. 15سنة بعد أن نحصل عليها.
    L'Organisation mondiale de la Santé fera l'essentiel des achats et subventionnera les pays du tiers-monde. Open Subtitles ستشتري منظمة الصحة العالمية الحصة الأكبر وستقلل التكاليف على دول العالم الثالث.
    Une maladie courante dans le genre de pays du tiers-monde où vont les soeurs. Open Subtitles هو نوعا ماء مرض موجود في العالم الثالث حيث كانو الاخوات.
    Inspecteur, même au tiers-monde on fait des enquêtes correctes. Open Subtitles أتَرى، مفتش على خلاف الاخرين في العالم الثالثِ نقوم بعمل شرطة جيد هنا
    Nous étions coincés dans un pays du tiers-monde oublié de Dieu et des communistes, en plus. Open Subtitles أعني هنا نحن لصقنا في بلد متروكة من العالم الثالث وشيوعيون لا أقل
    Les gens meurent dans le tiers-monde et on s'en fiche. Open Subtitles الناس في دول العالم الثالث يموتون طوال الوقت
    En outre, Cuba partage ses modestes ressources avec d'autres nations du tiers-monde, exécutant des programmes de coopération dans plus de 150 pays, sans exclusive ni imposition de conditions. UN وفضلا عن ذلك، تقاسمت كوبا مواردها المتواضعة مع بلدان العالم الثالث الأخرى، ونفذت برامج للتعاون في أكثر من 150 بلدا بدون استبعاد أو شروط.
    Elle a organisé des initiatives centrées sur la formation et l'éducation des syndicalistes du tiers-monde en vue de les aider à réduire la pauvreté. UN ونظم مبادرات ركزت على تدريب وتثقيف أعضاء نقابات العمال من بلدان العالم الثالث لمساعدتهم على التخفيف من وطأة الفقر.
    En outre, Cuba partage ses ressources avec d'autres nations du tiers-monde par le biais de la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن كوبا تتقاسم مواردها مع بلدان العالم الثالث الأخرى من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au contraire, nous devons assurer des perspectives saines pour tous, y compris dans le < < tiers-monde > > . UN وبدلا من ذلك، علينا أن نكفل آفاقا قوية للجميع، بما في ذلك من يعيشون فيما يسمى العالم الثالث.
    Nous pensons que ces insinuations et allégations qui apparaissent dans les mass media dans le monde équivalent à un terrorisme intellectuel contre les peuples du tiers-monde en général, et contre les peuples arabes et islamiques en particulier. UN ونعتبر أن التلويح بهذه المفاهيم وإثارتها في العديد من وسائل الإعلام العالمية إنما يعد من قبيل الإرهاب الفكري الموجه إلى شعوب العالم الثالث وإلى الشعوب العربية والإسلامية بصفة خاصة.
    Si le sentiment d'injustice devenait trop grand, les problèmes du tiers-monde deviendraient bientôt ceux du premier. UN ذلك أن الإحساس بالظلم والجور لو زاد عن الحدّ، فإن مشاكل العالم الثالث تصبح مشاكل العالم الأول.
    La Libye a été ainsi classée car elle appartenait à un tiers-monde accusé de tous les maux. UN وقد صنفنا في ذلك لوجودنا في منطقة العالم الثالث المتهمة بالتهم السيئة.
    Il cherche également à étouffer la coopération désintéressée et solidaire que Cuba entretient avec le tiers-monde dans la lutte contre ce grave fléau. UN وتسعى الولايات المتحدة أيضا إلى خنق تعاون كوبا النزيه المقدم تضامنا مع العالم الثالث في مكافحته لهذه الآفة الخطيرة.
    La Commission doit être une tribune où se pratiquent le dialogue et la coopération et non pas se transformer en tribunal d'inquisition contre les pays du tiers-monde. UN وينبغي للجنة أن تكون محفلاً للحوار والتعاون وألا تكون محكمة تحقيقية ضد بلدان العالم الثالث.
    La Commission n'est pas un tribunal chargé de juger les pays du tiers-monde. UN فاللجنة ليست محكمة تُعقد للحكم على بلدان العالم الثالث.
    Directeur exécutif, Réseau tiers-monde UN مدير تنفيذي، شبكة العالم الثالث كارولين دومين
    Aucun pays du tiers-monde qui repose sur une industrie mourante et une monnaie soutenue ne va m'éjecter de ma position. Open Subtitles ‫لا يمكن لبلد من العالم الثالث متعلق ‫بصناعة محتضرة وعملة منهارة
    Je veux pas retomber enceinte dans le tiers-monde Open Subtitles لن أصبح حامل ثانيةً في العالم الثالثِ
    La nouvelle génération de femmes engagées dans les organisations de défense des consommateurs aborde de plus en plus aussi les questions de protection de l'environnement et les aspects de la consommation liés au tiers-monde. UN والجيل الجديد من النساء المشتركات في منظمات الدفاع عن المستهلكين عالج أيضا مسائل حماية البيئة ومظاهر الاستهلاك المرتبطة بالعالم الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more