"timor oriental et au kosovo" - Translation from French to Arabic

    • تيمور الشرقية وكوسوفو
        
    Les premières études devraient être consacrées aux missions au Timor oriental et au Kosovo. UN وينبغي أن تتناول أول الدراسات تيمور الشرقية وكوسوفو.
    À ce sujet, le Secrétaire général a rappelé les opérations menées au Timor oriental et au Kosovo, qui reflétaient une interprétation nouvelle de la notion de souveraineté. UN وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى عمليتي تيمور الشرقية وكوسوفو اللتين تعكسان فهما متطورا للسيادة.
    Des enquêteurs résidents ont été également mis en place auprès des missions de maintien de la paix au Timor oriental et au Kosovo. UN كما أن المحققين المقيمين يخدمون بدورهم في بعثات حفظ السلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Des situations analogues à celles que nous avons connues au Timor oriental et au Kosovo ne devraient plus se reproduire. UN والحالات المماثلة لما شهدناه في تيمور الشرقية وكوسوفو ينبغي ألا تتكرر مرة أخرى.
    Le Secrétariat a été à nouveau pris de court en 1999 lorsqu'il lui a fallu doter en effectifs les missions d'administration au Timor oriental et au Kosovo. UN 129 - ومرة أخرى بوغتت الأمانة العامة، عندما كان عليها في عام 1999 أن توفر الموظفين لبعثات منوطة بها مسؤوليات الإدارة في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Des missions ont été envoyées au Timor oriental et au Kosovo. UN وأرسلت بعثات إلى تيمور الشرقية وكوسوفو.
    La situation tragique au Timor oriental et au Kosovo a donné à l’Australie l’occasion de prendre des mesures pratiques pour protéger les femmes. UN ٦٤ - لقد أتاحت الحالة المأسوية في تيمور الشرقية وكوسوفو ﻷستراليا فرصة اتخاذ تدابير عملية لحماية المرأة.
    117. Le Représentant spécial envisage de nommer des Conseillers chargés de la protection des enfants au sein des opérations de paix des Nations Unies au Timor oriental et au Kosovo. UN 117- ويستطلع الممثل الخاص إمكانية تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    À titre provisoire, des vérificateurs résidents ont aussi été affectés aux opérations d'urgence du HCR au Timor oriental et au Kosovo. UN كذلك تم، كتدبير مؤقت، تعيين مراجعي حسابات لعمليات الطوارئ التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Plusieurs orateurs ont notamment appelé l'attention sur la couverture, sur le site Web de l'ONU, des missions au Timor oriental et au Kosovo. UN وأشار عدة متكلمين، بصفة خاصة، إلى التغطية التي تحظى بها بعثتا تيمور الشرقية وكوسوفو على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Durant ses missions sur le terrain, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de réunir personnellement des informations et des éléments de preuve sur de telles atrocités commises au Timor oriental et au Kosovo. UN وخلال بعثاتها الميدانية، أتيحت الفرصة للمقررة الخاصة للقيام بصفة شخصية بجمع المعلومات والأدلة عما تم ارتكابه من مثل هذه الأعمال الوحشية في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Plusieurs membres du personnel international de la Base de soutien logistique ont été affectés à différentes missions, notamment aux nouvelles missions mises en place au Timor oriental et au Kosovo, en vue d'assurer un appui administratif et technique ainsi que la formation à diverses applications informatiques. UN وانتدب عدة موظفين من قاعدة السوقيات في مختلف البعثات، بما فيها البعثتين المنشأتين حديثا اللتين بدأتا في تيمور الشرقية وكوسوفو لتقديم الدعم الإداري والتقني، فضلا عن التدريب في مختلف استخدامات قواعد البيانات.
    Des explications lui ont été données à cette occasion concernant les arrangements d'ensemble en matière de coordination, ainsi que les mécanismes et structures d'appui utilisés par le Bureau pour coordonner au niveau interorganisations les interventions du système des Nations Unies visant à faire face à des situations d'urgence complexes et qui risquent de durer, comme, par exemple, au Timor oriental et au Kosovo. UN وقد أُطلعت اللجنة على ترتيبات التنسيق بوجه عام، وعلى الآليات وهياكل الدعم التي يستخدمها المكتب لأغراض التنسيق فيما بين الوكالات لعمليات استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة والأبعد مدى، مثل حالتي تيمور الشرقية وكوسوفو.
    L'introduction d'une participation internationale aux formations de jugement au Timor oriental et au Kosovo visait à permettre aux ministères publics de respecter les normes internationales, lors des procès engagés contre les auteurs de crimes commis dans ces pays pendant les conflits. UN 4 - واستُحدثت المشاركة الدولية في هيئات المحاكمة في تيمور الشرقية وكوسوفو لإتاحة استيفاء المحاكمات للمعايير الدولية للجرائم الدولية الخطيرة التي وقعت خلال النزاعات التي اندلعت هنالك.
    Près de 1 300 Volontaires ont contribué aux efforts de reconstruction et de renforcement des capacités nationales, non seulement au Timor oriental et au Kosovo, mais également en Sierra Leone, en République démocratique du Congo et en Érythrée. UN وقد ساهم قرابة 300 1 من متطوعي الأمم المتحدة في جهود واسعة النطاق للإعمار وتطوير القدرات على الصعيد الوطني لا سيما في تيمور الشرقية وكوسوفو بالإضافة إلى سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا.
    La participation internationale aux chambres spéciales au Timor oriental et au Kosovo a été définie par les organes administratifs de l'ONU exerçant les pouvoirs exécutif et législatif dans ces territoires, soit l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وصدرت التشريعات الخاصة بالمشاركة الدولية في هيئات تيمور الشرقية وكوسوفو عن إدارات الأمم المتحدة التي كانت مخولة للسلطة التشريعية والتنفيذية فيما يخص هذين الإقليمين - إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    C'est ainsi que la pratique des Nations Unies a vu la mise en place d'un système d'administration internationale de territoires (au titre de la Charte des Nations Unies et dans différents contextes, comme par exemple au Timor oriental et au Kosovo). UN وبرزت بالتالي الإدارة الدولية للأقاليم كممارسة في إطار الأمم المتحدة (في سياقات محددة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، كما هو الحال على سبيل المثال في تيمور الشرقية وكوسوفو).
    Mme Fritsche (Liechtenstein), prenant la parole sur le point 113, rappelle que l'autodétermination n'est pas un principe dépassé et qu'il n'est pas limité au contexte de la décolonisation, comme l'ont bien montré les événements récents, notamment au Timor oriental et au Kosovo. UN 19 - السيدة فريتش (لختنشتاين): تكلمت في البند 113، فذكّرت بأن تقرير المصير ليس مبدأ عفّاه الزمن وليس مقتصرا على موضوع إنهاء الاستعمار، كما دلّت على ذلك الأحداث الأخيرة، ولا سيما في تيمور الشرقية وكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more