"timor oriental le" - Translation from French to Arabic

    • تيمور الشرقية في
        
    En raison de l’escalade de la violence, la MINUTO a été obligée d’évacuer son personnel du Timor oriental le 14 septembre. UN ٢١ - وبسبب تصاعد العنف، اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء موظفيها من تيمور الشرقية في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    26. Les Ministres se sont félicités du bon déroulement de la consultation populaire de la population du Timor oriental le 30 août 1999. UN ٢٦ - ورحﱠب الوزراء بالنجاح في إتمام الاستطلاع الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس عام ١٩٩٩.
    L'Indonésie a envahi le Timor oriental le 7 décembre 1975. UN لقد غزت اندونيسيا تيمور الشرقية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    La Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a ouvert une section au Timor oriental le 24 janvier 1996. UN افتتحت اللجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان مكتبها الفرعي في تيمور الشرقية في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    L'accession à l'indépendance du Timor oriental, le 20 mai, aura été un événement de la plus grande importance dont nous nous félicitons. UN كان تحقيق استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو أهم حدث وأكثر ما حظي بالترحيب.
    Timor oriental. Le FNUAP a créé un poste de chef des opérations au Timor oriental au début de 2002. UN 80 - تيمور الشرقية - أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وظيفة رئيس عمليات في تيمور الشرقية في بداية عام 2002.
    Le cas du Timor oriental le confirme largement, surtout pour ce qui est de l'utilité de la Procédure en tant que mécanisme de coordination entre les organismes des Nations Unies. UN وتؤيد تجربة تيمور الشرقية في معظمها هذا القول، لا سيما من حيث صلته بقيمة عملية النداء الموحد كآلية تنسيق في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Constatant que les aspects essentiels de sa déclaration n'étaient pas appliqués, la Commission des droits de l'homme a adopté, avec l'appui d'une large majorité, une résolution sur le Timor oriental le 11 mars dernier. UN وإزاء عدم الامتثال للجوانب البالغة اﻷهمية في اﻹعلان الذي جرى التوصل إليه بتوافق اﻵراء، اتخذت اللجنة، وبتأييد قوي، قرارا بشأن تيمور الشرقية في الحادي عشر من آذار/مارس الماضي.
    4. Le dernier contingent des forces armées indonésiennes et les membres de l'équipe spéciale du Gouvernement indonésien ont quitté le Timor oriental le 31 octobre. UN ٤ - وقد انسحبت الوحدة المتبقية من القوات المسلحة اﻹندونيسية، هي ومسؤولو فرقة العمل التابعة للحكومة اﻹندونيسية، من تيمور الشرقية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le premier groupe de Volontaires des Nations Unies suit actuellement une formation à Darwin (Australie) et arrivera au Timor oriental le 23 juin. UN وتتلقى المجموعة اﻷولى من متطوعي اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن التدريب في داروين باستراليا، وسوف تصل إلى تيمور الشرقية في ٢٣ حزيران/يونيه.
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية،
    Réitérant qu'il accueille avec satisfaction le succès de la consultation populaire qui a eu lieu au Timor oriental le 30 août 1999 et prenant note du résultat de cette consultation, qu'il considère comme reflétant fidèlement les voeux de la population du Timor oriental, UN وإذ يكرر ترحيبه بنجاح استطلاع الرأي الشعبي لشعب تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس 1999، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي يرى فيها تعبيرا دقيقا لآراء شعب تيمور الشرقية،
    Le Président du Conseil a donné lecture, au nom de tous les membres du Conseil, d'une déclaration qui précisait notamment que la consultation populaire du peuple du Timor oriental, le 30 août, constituait une occasion historique de résoudre pacifiquement la question du Timor oriental. UN وتلا رئيس المجلس بيانا باسم جميع أعضاء المجلس، ذكر فيه، في جملة أمور، أن الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس فرصة تاريخية لتسوية مسألة تيمور الشرقية سلميا.
    Lorsque nous avons tenté pour la première fois d'entrer au Timor oriental le 12 novembre, date anniversaire du massacre, nous avons été arrêtés par l'Intel indonésien et détenus pendant 16 heures. UN وعندما حاولنا أولا أن ندخل تيمور الشرقية في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، يوم الذكرى السنوية للمذبحة، ألقت الاستخبارات الاندونيسية القبض علينا واحتجزتنا لمدة ١٦ ساعة.
    17. Parallèlement aux mesures visant à améliorer la situation sociopolitique et à renforcer le processus de développement au Timor oriental, le Gouvernement indonésien a décidé de retirer deux autres bataillons de la province le 5 septembre 1995. UN ٧١ - تمشيا مع تحسن الحالة الاجتماعية - السياسية والتنمية في تيمور الشرقية، قررت حكومة اندونيسيا سحب كتيبتين أخريين من تيمور الشرقية في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Le Conseil a pris note avec fierté et satisfaction de l'indépendance du Timor oriental le 20 mai, qui représente un succès remarquable pour l'Organisation des Nations Unies et dans laquelle le Conseil avait pleinement joué le rôle qui lui revenait. UN وأشاد المجلس باعتـزاز وارتياح باستقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو، وهو ما يمثل قصـة نجاح حقيقية للأمم المتحدة، قام فيها المجلس بدوره الكامل.
    Deuxièmement, la proclamation de l'indépendance du Timor oriental, le 20 mai dernier, représente un succès pour le peuple timorais, pour l'ONU et pour tous ceux qui ont lutté en faveur de cette indépendance. UN ثانيا، يمثل إعلان استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو نجاح شعبها ونجاح الأمم المتحدة، ومن كافحوا من أجل ذلك الاستقلال.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, sur la mort du soldat Leonard William Manning au Timor oriental le 24 juillet, le premier soldat de la paix des Nations Unies à tomber au combat dans ce territoire. UN استمع أعضاء مجلس الأمن لإحاطة من السيد هادي عنابي مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن اغتيال الجندي ليونارد ويليام ماننـغ في تيمور الشرقية في 24 تموز/يوليه، وهو أول فرد من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة يلقَــى مصرعه في قتال في الإقليم.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, sur la mort du soldat Leonard William Manning au Timor oriental le 24 juillet, le premier soldat de la paix des Nations Unies à tomber au combat dans ce territoire. UN استمع أعضاء مجلس الأمن لإحاطة من السيد هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن اغتيال الجندي ليونارد ويليام ماننـغ في تيمور الشرقية في 24 تموز/يوليه، وهو أول فرد من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة يلقَــى مصرعه في قتال في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more