"tireurs" - Translation from French to Arabic

    • مطلقي
        
    • القناصة
        
    • مسلحين
        
    • المسلحين
        
    • القناصين
        
    • القتلة
        
    • المطلقين
        
    • قناصين
        
    • قناصة
        
    • الرماة
        
    • مطلق
        
    • رماة
        
    • والقناصة
        
    • المسلّحين
        
    • القناصون
        
    Un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. UN وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار.
    Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. UN ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة.
    Certains témoins rapportèrent par la suite, corroborant les déclarations des Pakistanais, que les tireurs somalis avaient ouvert le feu sur la foule pour donner délibérément l'impression que les Pakistanais tiraient sur des civils non armés. UN وأيدت بعض التقارير فيما بعد الروايات الباكستانية التي تقول إن مسلحين صوماليين اطلقوا النار على الحشد في محاولة متعمدة ﻹعطاء الانطباع بأن الباكستانيين كانوا يطلقون النار على المدنيين العزل.
    Finalement arrêtés, les tireurs palestiniens ont été trouvés en possession de fusils d'assaut Kalachnikov et de munitions. UN وعندما تم في النهاية القبض على المسلحين الفلسطينيين وجدت بحوزتهما بندقيتا هجوم من طراز كلاشنيكوف وبعض الذخيرة.
    Selon des témoins oculaires, des gens essayaient de s'abriter derrière les arbres mais étaient la cible de tireurs isolés. UN وأفاد شهود عيان بأن الأشخاص كانوا يحاولون الاختباء خلف الشجر لكنهم أصيبوا برصاص القناصين.
    Si on enlevait ces tireurs des rues, ça le satisfera. Open Subtitles ربما لو أخرجنا القتلة من الشارع سيشعر بالرضى
    Nous avons deux tireurs s'échappant de l'aile Est avec le Président. Open Subtitles لدينا مطلقي نار يهربان من الجناح الشرقي مع الرئيس
    Et identifie les tireurs, on est dessus. Open Subtitles وأقوم بالتعرف على مطلقي النار سنقوم بذلك
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Il y a eu à ce site des coups de feu de tireurs isolés pendant toute la journée. UN وفي ذلك الموقع، تعرض الفريق لنيران القناصة خلال النهار بأكمله.
    Des tireurs non identifiés auraient alors tiré sur la foule. UN وأفادت التقارير عندئذ بأن رجالا مسلحين غير معروفين قاموا بإطلاق النيران على ذلك الحشد من الناس.
    Il y a au moins deux tireurs, plus un sur le toit. Open Subtitles يوجد على الأقل مسلحين اثنين بالاضافة الى الموجود على السطح
    D'après les informations recueillies, les tireurs ont ouvert le feu sur un véhicule israélien qui approchait du carrefour de Zif. UN وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف.
    Des civils ont été impitoyablement et délibérément visés en plusieurs occasions par les bombardements et les attaques de tireurs isolés. UN وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين.
    Je vais brouiller les pistes autant que je pourrais, mais je veux identifier ces tireurs. Open Subtitles سأقومبالتدخل في أطول فترة أستطيع ولكني أريد أن يتم التعرف على القتلة
    Combien ces tireurs pensaient que vous aviez que vous aviez besoin d'un camion ? Open Subtitles كم يعتقد هؤلاء المطلقين أنه لديك لإحتياجكِ لشاحنة؟
    Placez deux bons tireurs sur le toit de cet immeuble. Open Subtitles ضِعْ إثنان قناصين جيدين على قمةِ تلك البنايةِ
    Des tireurs embusqués ont aussi tué des hommes, des femmes et des enfants non armés. UN وقام قناصة من القوات الحكومية أيضاً بإطلاق النار على رجال ونساء وأطفال عُزّل وقتلهم.
    J'ai un peu enquêté, et l'autre équipe n'a que deux tireurs. Open Subtitles أستطلعتُ قليلاً و الفريق الأخر لديه أثنان من الرماة
    Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. Open Subtitles ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل.
    Eh bien, j'ai placé des tireurs d'élite sur le toit pour tirer sur les ballons un par un, mais franchement, ils ne sont pas très bonnes. Open Subtitles حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين.
    220. Des enfants en grand nombre ont été blessés directement par des bombes, des obus et des balles de tireurs isolés. UN ٠٢٢ ـ وتعرضت أعداد كبيرة من اﻷطفال ﻹصابات مباشرة نتيجة للقنابل والقذائف والقناصة.
    C'est ça, madame. Deux groupes de tireurs. Open Subtitles أجل يا سيّدتي، واجهنا مجموعتين من المسلّحين
    C'est pas les tireurs qui décident, c'est pas Broadsky qui décide. Open Subtitles لا يهم من كان القناصون لا يحق لهم الإختيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more