La ville a essuyé des tirs d'artillerie, qui ont touché des quartiers proches de la base du PAM, mais n'ont fait que des dégâts matériels. | UN | حدث قصف مدفعي للمدينة وقرب قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي أسفر عن خسائر مادية فقط. |
À cela se sont ajoutés 12 tirs d'artillerie dans un rayon de 100 mètres de la base; quatre d'entre eux ont touché la base directement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدثت 12 عملية قصف مدفعي ضمن مسافة 100 متر من القاعدة أصابت أربع منها القاعدة إصابةً مباشرة. |
Durant la nuit du 25 au 26 février 1992, après avoir subi d'intenses tirs d'artillerie, Khojaly a été assaillie de plusieurs côtés. | UN | وفي الليلة الفاصلة بين يومي 25 و 26 شباط/ فبراير 1992، وبعد قصف مدفعي كثيف، بدأ الهجوم عليها من عدة محاور. |
Israël a répondu par des frappes aériennes massives et des tirs d'artillerie visant des cibles situées au Liban. | UN | وقد ردّت إسرائيل على ذلك بشن هجمات جوية مكثفة وإطلاق نيران المدفعية على أهداف في لبنان. |
Ni les tirs de roquettes ni les tirs d'artillerie n'ont fait de blessés. | UN | ولم يسفر إطلاق الصاروخين ولا قذائف المدفعية عن وقوع أية إصابات. |
Trois autres civils palestiniens ont également été blessés par des tirs d'artillerie israéliens à l'est de la ville de Gaza. | UN | وجُرح ثلاثة آخرون من المدنيين الفلسطينيين خلال قصف مدفعي إسرائيلي وقع إلى الشرق من مدينة غزة. |
Pendant ce temps, la route menant d'Okucani au point d'entrée dans ce territoire par le pont sur la Save a été soumise à des tirs d'artillerie nourris de la part des forces croates, et l'aviation militaire croate a bombardé les deux rives du fleuve. | UN | وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر. |
Pendant ce temps, la route menant d'Okucani au point d'entrée dans ce territoire par le pont sur la Save a été soumise à des tirs d'artillerie nourris de la part des forces croates, et l'aviation militaire croate a bombardé les deux rives du fleuve. | UN | وعانى الطريق من أوكوتساني الى المعبر داخل هذه اﻷراضي على جسر نهر سافا من قصف مدفعي كثيف من القوات الكرواتية أثناء هذه الفترة، وقصفت الطائرات الحربية الكرواتية جانبي النهر. |
Le régime ne fait aucun effort pour établir une distinction entre les civils et les combattants et recourt aux tirs d'artillerie et aux frappes aériennes, y compris les barils explosifs, dans des zones densément peuplées de civils. | UN | ولم يبذل أي جهد للتمييز بين المدنيين والمقاتلين، بل قام بعمليات قصف مدفعي وغارات جوية، مستخدما وسائل شتى من بينها البراميل المتفجرة، في مناطق مدنية مكتظة بالسكان. |
Dans la nuit du 25 au 26 février 1992, à la suite de tirs d'artillerie intensifs, l'assaut a été lancé contre la ville à partir de plusieurs points. | UN | وفي ليل 25-26 شباط/فبراير 1992، وفي أعقاب قصف مدفعي عنيف لخوجالي، بدأ الهجوم على المدينة من محاور عدة. |
Des observateurs du centre des droits de l'homme baptisé Mémorial ont confirmé le fait qu'il y avait effectivement eu des tirs d'artillerie et non des combats de rue. | UN | ولدى التحقيق في الدمار الذي لحق بخوجالي، أكد مراقبون من مركز حقوق الإنسان التذكاري أن ما وقع في الحقيقة هو قصف مدفعي وليس معارك في الشوارع في المناطق الحضرية. |
- À 19 h 40, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la zone de Tayr Harfa, située entre Jibal al-Botm et Yatar, qui a également été la cible d'intenses tirs d'artillerie. | UN | - الساعة 40/19 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على منطقة طير حرفا الواقعة بين بلدتي جبال البطم وبلدة ياطر وترافق ذلك مع قصف مدفعي عنيف. |
— Entre 17 h 55 et 18 heures, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque en trois étapes contre la commune de Zibqine et tiré un missile air-sol. Cette région avait auparavant subi des tirs d'artillerie. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٧ و ٠٠/١٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ثلاث دفعات على خراج بلدة زبقين ملقيا صاروخ جو - أرض وقد سبق ذلك قصف مدفعي على المنطقة المذكورة. |
Les FDI ont continué à tirer des coups de pièces d'artillerie et à l'arme légère à titre de représailles contre une position du Hezbollah aux alentours de Hula, avant de procéder à des tirs d'artillerie au sud de Kafr Shuba. | UN | 5 - وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية الثأر من حزب الله لهجومه عليها فوجهت إلى أحد مواقعه في منطقة حــولا نيران مدفعيتها وأسلحتها الصغيرة وأعقب ذلك قصف مدفعي لجنوب كفر شوبـا. |
Ils ont été mis en danger par des opérations du LTTE, et notamment des tirs d'artillerie à partir de zones civiles. | UN | ونفذت جبهة نمور تحرير تاميل إيلام عمليات شملت إطلاق نيران المدفعية من المناطق المدنية، مما يعرض المدنيين للخطر. |
Les Forces de défense israéliennes ont riposté par des tirs d'artillerie. | UN | وردّت قوات الدفاع الإسرائيلي بإطلاق نيران المدفعية. |
Dans les deux cas, le requérant affirme que les dommages ont été causés par des tirs d'artillerie et des coups de feu. | UN | وتؤكد الجهة المطالبة في كلتا الحالتين أن نيران المدفعية والمدافع هي التي تسببت في الأضرار. |
Ni la roquette ni les tirs d'artillerie n'ont fait de blessés. | UN | ولم يسفر إطلاق الصاروخ ولا قذائف المدفعية عن وقوع أية إصابات. |
Les FDI ont à chaque occasion riposté par plusieurs tirs d'artillerie et de fusées éclairantes en direction des zones de lancement, au-delà de la Ligne bleue. | UN | ورد جيش الدفاع الاسرائيلي على جميع الحوادث بإطلاق عدة قذائف مدفعية أو قنابل ضوئية عبر الخط الأزرق باتجاه مناطق الإطلاق. |
Dans le quartier de Tuffah, des tirs d'artillerie israéliens aveugles ont tué une famille entière, dont une mère et ses quatre enfants. | UN | وفي حي التفاح في مدينة غزة، تسبب القصف المدفعي الإسرائيلي العشوائي بمقتل عائلة بأكملها بمن فيها الأم وأطفالها الأربعة. |
Bien qu'il fût difficile de voir les abris à partir de la route, la direction des tirs d'artillerie et de mortier révélait leur emplacement. | UN | وعلى الرغم من أنه كان يصعب رؤية المواقع الحصينة من الطرق فإن الاتجاه الذي كان يأتي منه القصف بالمدفعية ومدافع الهاون الثقيلة كشف عن موقعها. |
Par ailleurs, l'armée arménienne poursuit ses attaques contre le district d'Agdam, soumettant à des tirs d'artillerie incessants les villages de ce district qu'elle n'est pas parvenue à prendre lors de sa dernière grande offensive. | UN | وتتعرض قرى هذه المنطقة التي لم يتم احتلالها أثناء الهجوم اﻷخير الواسع النطاق الذي شنه الجيش اﻷرمني، لقصف مدفعي مستمر. |
La FINUL a ainsi enregistré plus de 16 500 tirs d'artillerie, de mortier et de char par les FDI et les forces de facto. | UN | وسجلت القوة ما يزيد عن ٥٠٠ ١٦ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتهــا قــوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Les fusillades et les tirs d'artillerie incessants, et la présence ininterrompue d'une armée d'occupation hostile, ont eu de sérieuses conséquences psychologiques sur tous, mais plus particulièrement sur les enfants. | UN | أما استمرار القصف وإطلاق النار ووجود جيش احتلال معادٍ فقد ترك كله آثارا نفسية خطيرة على الجميع ولا سيما الأطفـال. |
La mosquée de Marouahine, par exemple, portait des traces d'obus et de tirs d'artillerie. | UN | وعلى سبيل المثال، كان المسجد الموجود في مروحين يحمل آثار القذائف والمدفعية. |
De plus, au moins un enfant a été tué et 25 autres blessés par des tirs d'artillerie et de mortier à travers la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | وعلاوة على ذلك، تسببت عمليات قصف بالمدفعية وقذائف الهاون عبر الحدود بين أفغانستان وباكستان في مقتل طفل واحد على الأقل وإصابة 25 آخرين. |
Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. | UN | وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية. |
v) L'utilisation d'armes, y compris les tirs d'artillerie effectués sans discernement et les mines terrestres, contre la population civile; | UN | `5 ' استخدام الأسلحة، بما فيها طلقات المدفعية العشوائية والألغام البرية، ضد السكان المدنيين؛ |
La zone d'Akkar dans le nord du Liban a vu arriver une nouvelle vague de réfugiés et le pays a été touché par des tirs d'artillerie coïncidant avec les combats du côté syrien de la frontière. | UN | وسُجل تدفق مزيد من اللاجئين إلى منطقة عكار في شمال لبنان، بالإضافة إلى قصف تزامنَ مع القتال الدائر على الجانب السوري من الحدود. |
De même, l'école préparatoire de garçons Ahmed Abdel Aziz de Khan Younis dans la bande de Gaza a, à plusieurs reprises, été endommagée par des tirs d'artillerie et, en une occasion, des tirs d'obus de la part des Forces de défense israéliennes. | UN | وبالمثل، أصيبت مدرسة أحمد عبد العزيز للبنين في خان يونس بقطاع غزة بأضرار في أكثر من مناسبة من جراء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي من جراء القصف بالمدفعية في إحدى المرات. |