"titre de ce projet" - Translation from French to Arabic

    • إطار هذا المشروع
        
    • إطار المشروع
        
    • اطار هذا المشروع
        
    • بعنوان مشروع
        
    Au titre de ce projet, une prison comprenant environ 320 lits sera construite et équipée à Pravieniškės d'ici à 2014. UN وفي إطار هذا المشروع أيضاً، سيُبنى ويجهَّز سجن في برافينيشكيس بحلول 2014 يسع نحو 320 سريراً.
    D'autres activités sont organisées au titre de ce projet en vue de renforcer les capacités. UN وتُنظّم في إطار هذا المشروع أنشطة أخرى بغرض بناء القدرات.
    Par exemple, les premiers achats effectués au titre de ce projet en 1997 ont abouti à des économies de 6,2 millions de dollars par rapport au coût de véhicules similaires achetés avant les nouveaux contrats. UN فعلى سبيل المثال، حققت أولى المشتريات في إطار هذا المشروع في عام 1997 وفورات بلغت 6.2 مليون دولار بالقياس إلى تكاليف مركبات مماثلة تم شراؤها قبل إنشاء العقد.
    Au total, on a dénombré 97 participants aux quatre ateliers organisés et 67 autres ont bénéficié de voyages d'études financés au titre de ce projet. UN وحضر حلقات العمل الأربع ما مجموعه 97 مشاركا واستفاد 67 مشاركا آخرين من الجولات الدراسية المموّلة في إطار المشروع.
    Les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : UN وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية:
    Deux postes de la catégorie des administrateurs et un poste de la catégorie des services généraux ont été créés au titre de ce projet. UN وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Il a déterminé les domaines dans lesquels l'assistance s'imposait en priorité au titre de ce projet et assure actuellement la supervision technique de toutes les activités entreprises dans le cadre du projet. UN وحدد المركز مجالات اﻷولوية لتقديم المساعدة في إطار هذا المشروع ويقوم حاليا بالاشراف الفني على جميع أنشطة المشروع.
    Toujours au titre de ce projet, un plan d'action national pour les droits de l'homme avait été élaboré. UN وفي إطار هذا المشروع أيضاً، يجري إعداد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Les activités menées au titre de ce projet ont démarré il y a un an. UN 39 - وظلت الأنشطة في إطار هذا المشروع جارية مدة سنة واحدة.
    Il a signalé que le PNUE était en train de préparer les documents nécessaires afin que des déboursements de fonds puissent être réalisés au titre de ce projet, dans le cadre de contrats de sous-traitance. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعكف حالياً على إعداد وثائق تسمح بالبدء في صرف الأموال في إطار هذا المشروع في القريب العاجل من خلال عقود من الباطن.
    Les réfugiés urbains qui reçoivent une aide à l'éducation, de même que tous les réfugiés mozambicains restants, continueront à bénéficier d'une assistance au titre de ce projet. UN وسيستمر تقديم المساعدات الى اللاجئين الحضريين المستفيدين من المساعدات التعليمية، والى أصحاب أية حالات موزامبيقية متبقية، في إطار هذا المشروع.
    Au titre de ce projet, un poste d'agent d'appui au programme de la classe P-2 a été financé de janvier à mars 2000. UN وتم تمويل وظيفة مسؤول عن دعم البرامج بدرجة ف-2 في إطار هذا المشروع في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2000.
    Activités : Évaluation externe des activités des institutions nationales menée au titre de ce projet en avril 1998; publication d'un rapport. UN الأنشطة: تم الاضطلاع بالتقييم الخارجي لأنشطة المؤسسات الوطنية في إطار هذا المشروع في نيسان/أبريل 1998؛ وصدر التقرير.
    Le premier rapport retenu au titre de ce projet est le quatrième rapport périodique de l'État d'Israël au Comité des droits de l'homme, institué en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكان أول تقرير يُختار في إطار هذا المشروع هو التقرير الدوري الرابع لدولة إسرائيل المقدَّم إلى اللجنة المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les activités prévues au titre de ce projet ont été menées à bonne fin en décembre 2009. UN وتم بنجاح استكمال الأنشطة المقررة في إطار هذا المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Au titre de ce projet, le secrétariat organise, enregistre et extrait des données sur des personnes, des organisations et des projets et met ces données à la disposition des Parties et des organisations ayant la qualité d'observateur sur le site Web du secrétariat. UN تنظم الأمانة في إطار هذا المشروع بيانات عن الأشخاص والمنظمات والمشاريع، وتقوم بتخزين هذه البيانات واسترجاعها وإتاحتها للأطراف وللمنظمات المراقِبة على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Trois postes permanents, deux d'administrateur et un de la catégorie des services généraux, sont financés au titre de ce projet. UN وقد أنشئت في إطار هذا المشروع وظيفتان من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. ويتم تمويل هذه الوظائف من ميزانية المشروع.
    Jusqu'à ce jour, l'OMS a fourni du matériel et des médicaments à 25 centres de soins de santé maternelle au titre de ce projet. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية حتى اﻵن المعدات واﻷدوية ﻟ ٢٥ مركزا لرعاية صحة اﻷم في إطار المشروع.
    Pour l'année universitaire 1994/1995, le même nombre de bénéficiaires recevront une assistance au titre de ce projet. UN ويحصل نفس العدد من المستفيدين على المساعدة في إطار المشروع في السنة الدراسية ٤٩٩١/٥٩٩١.
    Des fonds ont été obtenus pour un projet visant à améliorer l'accès des femmes aux circuits de crédit officiels et aux établissements financiers dans certains des pays les moins avancés et les activités au titre de ce projet ont commencé. UN وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع.
    Les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : UN وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية:
    38. M. Morán Bovio appuie la proposition faite par le représentant de la Colombie au sujet du titre de ce projet d'article en vue de l'harmoniser avec le reste du texte. UN 38- وأيّد اقتراح ممثل كولومبيا المتعلق بعنوان مشروع المادة، والذي من شأنه أن يجعل العنوان يتسق مع بقية النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more