Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au sujet des résolutions adoptées au titre de cet alinéa. | UN | أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي. |
Le Président informe la Commission qu’aucune proposition n’a été présentée au titre de cet alinéa. | UN | أخطر الرئيس اللجنة بعدم تقديم مقترحات في إطار هذا البند الفرعي. |
Le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolutions au titre de cet alinéa, est reportée à la séance suivante. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة. |
Il n'a pris aucune décision au titre de cet alinéa. | UN | ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي. |
Les dates limites d'inscription sur la liste des orateurs désirant prendre la parole au titre de cet alinéa et de présentation des projets de proposition seront établies après examen de la question par le Bureau. | UN | وسيجرى تحديد المهل الزمنية لتسجيل أسماء المتحدثين الراغبين في التكلم في إطار هذه الفقرة الفرعية ولتقديم مشاريع المقترحات إلا بعد أن ينظر المكتب في هذه المسألة. |
10. Le PRÉSIDENT dit qu’aucun projet de décision n’ayant été présenté au titre de cet alinéa, il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie par le Secrétariat. | UN | ٠١ - الرئيس : قال انه ، بالنظر الى عدم تقديم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند الفرعي ، يقترح أن يحيط المجلس علما بالوثيقة المقدمة من اﻷمانة . |
Cette question pourrait être traitée au titre de cet alinéa du point 6. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار هذا البند الفرعي. |
Comme il n'y avait pas de questions méthodologiques à examiner au titre de cet alinéa à la session en cours, le SBSTA n'avait pas de contribution à faire à ce sujet. | UN | ونظرا ﻷنه لا توجد في إطار هذا البند الفرعي قضايا منهجية يحتاج اﻷمر الى بحثها في الدورة الحالية، فلم يكن مطلوبا من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدخلات بهذا الشأن. |
[Dans sa résolution 50/227, l'Assemblée générale a décidé que la question de la Conférence internationale sur le financement du développement serait examinée au titre de cet alinéa à sa cinquante-deuxième session.] | UN | ]قـررت الجمعيـة العامـة فـي قرارهـا ٠٥/٧٢٢ أن ينظر في مسألة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في إطار هذا البند الفرعي في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.[ |
Comme il n'y avait pas de question méthodologique à examiner au titre de cet alinéa à la session en cours, le SBSTA n'avait pas de contribution à faire à ce sujet. | UN | وبالنظر إلى أنه لا توجد في إطار هذا البند الفرعي أية قضايا منهجية يلزم تناولها في هذه الدورة، فلا توجد بالتالي حاجة للحصول على مدخلات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
16. Comme à la première session de la Conférence, des déclarations au titre de cet alinéa pourront être faites par : | UN | ٦١- كما هو الشأن في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، من الجائز أن تلقى بيانات في إطار هذا البند الفرعي يدلي بها: |
76. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de cet alinéa du point 10. | UN | 76- وسيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. |
75. Toute autre question concernant le SBSTA renvoyée par la Conférence des Parties à sa onzième session sera examinée au titre de cet alinéa du point 12. | UN | 75- سوف تناقش في إطار هذا البند الفرعي أية مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية، يحيلها إليها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
76. Toute autre question concernant le SBSTA renvoyée par la COP/MOP à sa première session sera examinée au titre de cet alinéa du point 12. e) Autres questions | UN | 76- سوف تناقش في إطار هذا البند الفرعي أية مسائل أخرى تتعلق بالهيئة الفرعية، يحيلها إليها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى. |
77. Toute autre question soulevée au cours de la session sera examinée au titre de cet alinéa du point 12. | UN | 77- سيجري تناول أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة في إطار هذا البند الفرعي. |
63. Toute autre question soulevée au cours de la session sera examinée au titre de cet alinéa du point 14. | UN | 63- سيتم في إطار هذا البند الفرعي تناول أي مسائل أخرى تنشأ خلال الدورة. |
12. Il n'est pas prévu de faire des déclarations au titre de cet alinéa; les délégations pourront fournir des informations sur la ratification de la Convention et du Protocole de Kyoto lorsqu'elles interviendront sur d'autres points. | UN | ٢١- ولا توجد ترتيبات لﻹدلاء ببيانات في إطار هذا البند الفرعي. ويمكن تقديم المعلومات ذات الصلة في بيانات يُدلى بها في إطار بنود أخرى. |
Au cas où cela s'avérerait nécessaire, des déclarations au titre de cet alinéa pourraient être faites ultérieurement, à la séance plénière du lundi matin 3 avril 1995, à l'occasion de laquelle un bref laps de temps pourrait leur être consacré. | UN | وإذا اقتضت الضرورة الادلاء بأية بيانات أخرى في إطار هذا البند الفرعي في وقت لاحق، فستتاح فرصة قصيرة لذلك في الجلسة العامة المقرر عقدها صباح يوم الاثنين الموافق ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Suite au paragraphe 6 a) de sa décision 93/4 du 19 février 1993, le Conseil sera également saisi, au titre de cet alinéa, d'un rapport de l'Administrateur sur les projets approuvés au cas par cas (DP/1993/65). | UN | واستجابة للفقرة ٦ )أ( من مقرر مجلس الادارة ٩٣/٤ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، سيكون معروضا أيضا على المجلس في اطار هذا البند الفرعي تقرير مدير البرنامج عن الموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة (DP/1993/65). |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un document présenté au titre de cet alinéa. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |