14.13 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 14-13 وقد استعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل في إطار كل برنامج فرعي. |
Cet objet de dépense figurait dans le budget précédent au titre de chaque sous-programme. | UN | وكانت اعتمادات لمثل هذه الخدمات قد وردت في فترات السنتين السابقة ضمن إطار كل برنامج فرعي. |
14.9 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 14-9 وقد استعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل في إطار كل برنامج فرعي. |
28.20 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. | UN | 28-20 تم استعراض إصدار الوثائق بوصفه جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
12.10 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 12-10 وقد استعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
Cette présentation a été affinée dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, en ajoutant aux indicateurs de succès des mesures des résultats, qui constituent un fondement rationnel pour déterminer si les objectifs fixés au titre de chaque sous-programme sont atteints. | UN | واستمر صقل هذا التقديم في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005، من خلال تعزيز مؤشرات الإنجاز عن طريق تدابير كمية للأداء. وهي توفر قاعدة صلبة لتحديد ما إذا كانت الأهداف المحددة لكل برنامج فرعي قد تحققت وإلى أي مدى. |
On trouve, au chapitre 11A du budget-programme, des informations sur les réunions de groupes spéciaux d'experts au titre de chaque sous-programme. | UN | يحتوي الباب 11 ألف من الميزانية البرنامجية على معلومات بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة في إطار كل برنامج فرعي على حدة. |
Une ventilation détaillée du programme de travail des consultants et des groupes spéciaux d'experts au titre de chaque sous-programme lui a été fournie. | UN | وقدم أيضا إلى اللجنة الاستشارية بيان تفصيلي ببرنامج عمل الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة في إطار كل برنامج فرعي. |
Une ventilation détaillée du programme de travail des consultants et des groupes spéciaux d'experts au titre de chaque sous-programme lui a été fournie. | UN | وقدم أيضا إلى اللجنة الاستشارية بيان تفصيلي ببرنامج عمل الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة في إطار كل برنامج فرعي. |
14.13 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 14-13 وقد نقح إصدار المطبوعات كجزء من برنامج العمل في إطار كل برنامج فرعي. |
Les informations fournies ont été prises en compte dans le projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001 afin de montrer clairement la contribution de ces activités aux produits présentés au titre de chaque sous-programme. | UN | وترد هذه المعلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ لتبــرز علــى نحــو أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطــة فـي النواتج المبيﱠنة في إطار كل برنامج فرعي. |
Les informations fournies ont été prises en compte dans le projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001 afin de montrer clairement la contribution de ces activités aux produits présentés au titre de chaque sous-programme. | UN | وترد هذه المعلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ لتبــرز علــى نحــو أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطــة فـي النواتج المبيﱠنة في إطار كل برنامج فرعي. |
Pour donner suite à cette recommandation, des dispositifs de suivi, qui devraient permettre de mieux rendre compte des activités menées et des résultats obtenus au titre de chaque sous-programme, ont été mis au point et peuvent être utilisés par tous les agents de réalisation. | UN | واستجابة لتلك التوصية، جرn إعداد ترتيبات للرصد من شأنها أن تتيح تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المنفذة وتقييم النتائج المحققة في إطار كل برنامج فرعي على حدة، وبدأ تطبيقها بجميع الكيانات المنفِّذة. |
Le rapport expose les conclusions utiles à la formulation des politiques tirées des évaluations scientifiques réalisées depuis la vingt-cinquième session du Conseil/Forum au titre de chaque sous-programme du programme de travail du PNUE. | UN | يعرض التقرير نتائج التقييمات العلمية ذات الصلة بالسياسات التي جرت منذ الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى في إطار كل برنامج فرعي من برنامج عمل برنامج البيئة. |
Elle visera la réalisation de résultats mesurables prédéterminés dans chaque domaine prioritaire, en prêtant une attention particulière aux changements de pratique chez ses pays membres conformément aux objectifs fixés au titre de chaque sous-programme. | UN | وستهدف اللجنة إلى تحقيق نتائج محدَّدة مسبقا وقابلة للقياس في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص للتغيرات في ممارسات البلدان الأعضاء بما يتمشى مع الأهداف المحددة في إطار كل برنامج فرعي. |
Elle visera l'obtention de résultats mesurables prédéterminés dans chaque domaine prioritaire, en prêtant une attention particulière aux changements de pratique chez ses pays membres conformément aux objectifs fixés au titre de chaque sous-programme. | UN | وستهدف اللجنة إلى تحقيق نتائج محدَّدة مسبقا وقابلة للقياس في إطار كل مجال من المجالات ذات الأولوية، مع إيلاء اهتمام خاص للتغيرات في ممارسات البلدان الأعضاء بما يتمشى مع الأهداف المحددة في إطار كل برنامج فرعي. |
12.12 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 12-12 وقد استعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
11.21 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au titre de chaque sous-programme. | UN | 11-21 وتم استعراض مسألة المنشورات في إطار برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
20.12 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au titre de chaque sous-programme. | UN | 20-12 وقد استُعرضت مسألة المنشورات، باعتبارها جزءا من برنامج العمل، في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
27.7 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. | UN | 27-7 وقد استعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
En comparant les dépenses engagées ou les ressources allouées au titre de chaque sous-programme et le nombre de produits prévus, on s'est aperçu que le coût des produits du sous-programme relatif à la santé en matière de procréation était supérieur à celui d'autres sous-programmes, ce qui s'explique peut-être par le fait que ces produits exigent généralement des approvisionnements en contraceptifs, véhicules et matériel médical. | UN | وعند مقارنة الموارد المنفقة أو المخصصة لكل برنامج فرعي وعدد النواتج المتوخاة، خلص الاستعراض إلى أن تكلفة نواتج البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة الإنجابية تفوق تكلفة نواتج البرامج الفرعية الأخرى. ويمكن تفسير التكلفة الباهظة لنواتج الصحة الإنجابية بكونها عادة ما تتطلب توفير وسائل منع الحمل والمركبات والمعدات الطبية. |