"titre de divers" - Translation from French to Arabic

    • إطار مختلف
        
    • المتأتية من شتى
        
    • وجه من أوجه
        
    La Première Commission a examiné 55 projets de résolution et trois projets de décision soumis au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. UN كان معروضا على اللجنة الأولى 55 مشروع قرار و 3 مشاريع مقررات في إطار مختلف بنود نزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة من جدول الأعمال للنظر فيها.
    Il a noté la nécessité de classer ses travaux méthodologiques par ordre de priorité, en tenant compte des délibérations au titre de divers points de l'ordre du jour. UN ولاحظت ضرورة تحديد أولويات أعمالها المنهجية، مع مراعاة المناقشات الجارية في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    La Première Commission a examiné 54 projets de résolution et six projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN وقد نظرت اللجنة الأولى في 54 مشروع قرار وستة مشاريع مقررات مقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les montants proposés dans ces documents s'élevaient à 312,5 millions de dollars environ et concernaient les prévisions révisées au titre de divers chapitres, comme indiqué ci-après : UN وفي وقت إعداد التقارير، فإن المبالغ المقترحة في تلك التقارير تصل إلى حوالي 312.5 مليون دولار وتتصل بالتقديرات المنقحة في إطار مختلف الأبواب، على النحو التالي:
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les montants proposés dans ces documents s'élèvent à 35 681 610 dollars environ et concernent les prévisions révisées au titre de divers chapitres et les incidences sur le budget-programme afférentes au Conseil des droits de l'homme, comme indiqué ci-après : UN وتصل المبالغ المقترحة في تلك الوثائق حتى وقت إصدار هذا التقرير إلى 610 681 35 دولار تقريبا، وهي تتصل بالتقديرات المنقحة المدرجة في إطار مختلف الأبواب، وكذلك الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في إطار مجلس حقوق الإنسان على النحو المبين أدناه:
    La Première Commission a été saisie pour examen de 49 projets de résolution et de cinq projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN قدّم إلى اللجنة الأولى 49 مشروع قرار و 5 مشاريع مقررات في إطار مختلف بنود نزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة من جدول الأعمال للنظر فيها.
    Par ailleurs, la Suisse engage tous les États à continuer de respecter leurs engagements pris au titre de divers traités et régimes concernant les armes de destruction massive. UN وتدعو سويسرا أيضا بحرارة جميع الدول إلى الاستمرار في احترام الالتزامات التي تعهدت بها في إطار مختلف المعاهدات والأنظمة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    La Première Commission a examiné 53 projets de résolution et deux projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN وكان معروضاً على اللجنة 53 مشروع قرار ومشروعا مقررين، مقدمة إليها للنظر فيها، في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    La Première Commission a été saisie de 54 projets de résolution et quatre projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale qui lui avaient été renvoyés. UN وكان معروضا على اللجنة الأولى 54 مشروع قرار وأربعة مشاريع مقررات، قدمت لتنظر فيها اللجنة في إطار مختلف البنود المتعلقة بنزع السلاح وما يرتبط بها من بنود جدول الأعمال المتعلقة بالأمن الدولي.
    La Première Commission a examiné 50 projets de résolutions et trois projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN وكان معروضا على اللجنة الأولى 50 مشروع قرار وثلاثة مشاريع مقررات، قدمت لتنظر فيها اللجنة في إطار مختلف البنود المتعلقة بنزع السلاح وما يرتبط بها من البنود المتعلقة بالأمن الدولي من جدول الأعمال.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les montants proposés dans ces documents s'élèvent à 7 147 900 dollars environ et concernent les prévisions révisées au titre de divers chapitres et les incidences sur le budget-programme, comme indiqué ci-après : UN وتصل المبالغ المقترحة في تلك الوثائق حتى وقت إعداد هذا التقرير إلى 900 147 7 دولار تقريبا، وهي تتصل بالتقديرات المنقحة في إطار مختلف الأبواب والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على النحو التالي:
    La Première Commission a été saisie pour examen de 48 projets de résolution et de 5 projets de décision présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et aux questions connexes de sécurité internationale. UN وكان معروضا على اللجنة الأولى 48 مشروع قرار و 5 مشاريع مقررات للنظر فيها في إطار مختلف بنود نزع السلاح والبنود ذات الصلة بالأمن الدولي.
    Enfin, j'aimerais souligner que les auteurs des projets de résolution présentés au titre de divers points de l'ordre du jour relatifs au Moyen-Orient ont continué d'apporter des améliorations à leurs textes en vue de les mettre à jour et de les harmoniser avec le nouveau climat politique qui règne dans la région. UN وأخيرا أود أن أؤكد أن مقدمي مشاريع القرارات المقدمة في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال المتصلة بالشرق اﻷوسط يواصلـون إدخـال تحسينـات علـى نصوصهم بغية استكمالها وجعلها متوافقة مع المناخ السياسي الجديد في المنطقة.
    Par exemple, la Commission des établissements humains consacre une partie de son débat de haut niveau à un débat général avec les maires et organise, au titre de divers points de l’ordre du jour, un dialogue de fond avec les collectivités locales et les autres partenaires. UN فعلى سبيل المثال، تكرس لجنة المستوطنات البشرية جانبا من الجزء الرفيع المستوى من دوراتها ﻹجراء مناقشة عامة مع رؤساء البلديات، وتتخذ ترتيبات في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال ﻹجراء حوار بشأن القضايا الموضوعية مع السلطات المحلية والشركاء اﻵخرين.
    Pour variable que puisse être le nombre de personnes réfugiées prises en charge, le Comité estime que de nombreuses activités actuelles du HCR pourraient, au titre de divers objets de dépense, être exécutées de façon plus économique et plus efficace, ce qui permettrait de réaliser des économies considérables, même en tenant compte des multiples facteurs exceptionnels et particuliers qui influent sur les opérations du Haut—Commissariat. UN وعلى الرغم من التقلبات المحتملة في أعداد اللاجئين فإن اللجنة تعتقد أن العديد من أنشطة المفوضية الحالية في إطار مختلف أوجه الإنفاق يمكن تنفيذها بشكل أكثر توفيراً وفعالية، بما يحقق وفورات ذات شأن، وذلك حتى بعد مراعاة العديد من العوامل الفريدة من نوعها والخاصة التي تؤثر على عمليات المفوضية.
    Elle a par ailleurs appuyé un certain nombre de déclarations conjointes d'ONG présentées au titre de divers points de l'ordre du jour et a aidé des représentants d'ONG venant de pays éloignés à assister aux sessions de la Commission, de la Sous-Commission et de ses groupes de travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الرابطة دعما لعدد البيانات المشتركة للمنظمات غير الحكومية في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وقدمت مساعدة لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين جاءوا من أماكن بعيدة لحضور دورات اللجنة واللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    b) Négocier pour une augmentation des dotations au titre de divers accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ب) التفاوض على زيادة المخصصات في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Ce n'est qu'après que l'Assemblée eut utilisé ces dernières années les termes de < < responsabilisation > > ou de < < responsabilité > > de diverses façons, dans divers contextes et au titre de divers points de son ordre du jour, qu'elle en a réclamé une définition. UN 3 - تأتي الدعوة إلى تعريف مفهوم المساءلة بعد أن استعملت الجمعية هذا المصطلح، في السنوات الأخيرة، بمعاني كثيرة في سياقات متنوعة وفي إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    c) Une diminution nette de 78 000 dollars au titre de l'appui au programme pour les ressources autres que celles affectées à des postes, découlant d'une baisse des besoins au titre de divers objets de dépense. UN (ج) انخفاضا صافيا (000 78 دولار) في إطار دعم البرامج للبنود من غير الوظائف ناجما عن تقليص الاحتياجات في إطار مختلف أغراض الإنفاق.
    Le montant de 3 277 767 dollars indiqué à l'état I représente le solde des comptes d'avance temporaire, montant avancé par le PNUD et conservé par le Bureau au titre de divers accords contractuels avec d'autres institutions des Nations Unies et conservé par le Bureau sur le site des projets, ainsi qu'à la division du trésor du PNUD. UN يمثل مبلغ الـ 767 277 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، الوارد في البيان الثاني، أرصدة حسابات السلف المستديمة للمشاريع، المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والنقدية المتأتية من شتى ترتيبات المكتب التعاقدية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، التي يحتفظ بها المكتب في مواقع المشاريع ولدى شعبة الخزانة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. UN 12 - ويمكن الاطلاع حسب الاقتضاء على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء والمتعلقة بكل وجه من أوجه الإنفاق أثناء مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في الفقرات أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more