:: Elle a joué un rôle de pointe pour faire rapport sur la situation des enfants au Kenya au titre de l'Examen périodique universel sur les droits de l'homme. | UN | :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان. |
2011 : 1 rapport au titre de l'Examen périodique universel | UN | عام 2011: تقرير واحد في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Engagement au titre de l'Examen périodique universel | UN | الالتزام في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Elle a reconnu les difficultés pratiques auxquelles ils étaient confrontés pour remplir leurs obligations au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وأقرت بالصعوبات التي تواجهها هذه الدول للوفاء بالتزاماتها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Comité voudra peut-être se référer au rapport présenté par le Guyana en 2010 au titre de l'Examen périodique universel pour de plus amples informations. | UN | وقد ترغب اللجنة في الرجوع إلى بيان غيانا للاستعراض الدوري الشامل عام 2010 للحصول على معلومات إضافية. |
2. Le Liechtenstein accueille avec intérêt les recommandations qui lui ont été faites le 30 janvier 2013 lors de son examen au titre de l'Examen périodique universel. | UN | 2- ترحب ليختنشتاين بالتوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل الذي أُجري في 30 كانون الثاني/يناير 2013. |
Annexe aux observations de la Fédération de Russie sur les recommandations reçues lors de la soumission du deuxième rapport de la Fédération de Russie au titre de l'Examen périodique universel | UN | مرفق بآراء الاتحاد الروسي بشأن التوصيات المقدمة خلال عرض تقريره الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Institutions nationales ayant contribué à l'établissement du rapport national de la Chine au titre de l'Examen périodique universel | UN | المؤسسات الحكومية المساهمة في إعداد التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Questions complémentaires au titre de l'Examen périodique universel | UN | أسئلة إضافية في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Plusieurs projets sont mis en œuvre en collaboration avec ce bureau, notamment au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وقد شُرع في تنفيذ مشاريع عديدة بالتعاون مع هذا المكتب الإقليمي، لا سيما في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
DU RAPPORT NATIONAL DE LA CHINE AU titre de l'Examen périodique universel | UN | التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Depuis la présentation de son premier rapport au titre de l'Examen périodique universel, le Costa Rica a ratifié les instruments internationaux suivants: | UN | 15- صدّقت كوستاريكا على الصكوك الدولية التالية منذ أن قدمت التقرير الوطني الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل: |
Le rapport national sur la situation des droits de l'homme dans le pays au titre de l'Examen périodique universel (EPU) a été établi et envoyé au Conseil des droits de l'homme. | UN | وأُعد التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلد المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وأُرسل إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le Haut-commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a assisté le Ministère des affaires étrangères dans l'établissement du rapport soumis au titre de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وزارة الخارجية في تقريرها المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
I. Méthode de préparation des informations à communiquer au titre de l'Examen périodique universel (EPU) 1−2 3 | UN | أولاً - منهجية إعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل 1-2 3 |
Une situation de violations graves des droits de l'homme pourrait en outre être un des éléments de l'information recueillie sur l'État au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام حالة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان كجزء من المعلومات المجمّعة عن الدولة المستعرضة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
L'Institut prend part à l'élaboration des principaux rapports nationaux sur la situation des droits de l'homme en Roumanie, le plus récent étant le rapport présenté au titre de l'Examen périodique universel. | UN | ويشارك المعهد في إعداد التقارير الوطنية الرئيسية التي تتعلق بحالة حقوق الإنسان في رومانيا، وآخر هذه التقارير هو التقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé fait rapport tous les ans au Conseil des droits de l'homme, coopère avec les procédures spéciales du Conseil et contribue aux débats menés au titre de l'Examen périodique universel pour les pays relevant de son mandat. | UN | ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته. |
5. Depuis la présentation de son rapport national au titre de l'Examen périodique universel de 2008, Israël a adopté 9 séries supplémentaires de règlements rendant obligatoires l'accessibilité de tous les bâtiments et services publics existants et nouveaux. | UN | 5- ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الوطني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، أصدرت إسرائيل تسع مجموعات إضافية من اللوائح التي تقضي بإتاحة الوصول إلى جميع المباني والخدمات القائمة والجديدة. |
2010 (estimation) : examen officiel par le Conseil des droits de l'homme des informations présentées au titre de l'Examen périodique universel | UN | المقدر لعام 2010: استعراض مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل بصورة رسمية |
Le Gouvernement marocain s'est engagé à présenter en 2014 un rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations découlant de l'examen de son deuxième rapport soumis au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وتابع قائلا إن حكومته ملتزمة بتقديم استعراض منتصف المدة في عام 2014 عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها الدوري الشامل الثاني. |
Il nous incombe donc d'encourager tous les États Membres à coopérer énergiquement pour faire en sorte que le dialogue établi au titre de l'Examen périodique universel soit réellement un dialogue universel et sans exclusive. | UN | ولذلك، علينا أن نشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون بفعالية بغية كفالة أن يكون الحوار الجاري في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل فعلاً حواراً عالميا وشاملاً للجميع. |
La Norvège poursuivra son étroite collaboration avec les acteurs de la société civile aux fins du suivi de son rapport au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وستواصل النرويج التعاون الوثيق مع قطاعات المجتمع المدني في معرض متابعة تقرير النرويج المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
25. Le Myanmar a déjà remis son rapport au titre de l'Examen périodique universel prévu en janvier 2011. | UN | 25 - وقد قدمت ميانمار فعلا في كانون الثاني/يناير 2011 تقريرها الخاص بالاستعراض الدوري الشامل من أجل النظر فيه. |