Djibouti a pu bénéficier en octobre 1999 d'un accord triennal au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). | UN | وقد استفادت جيبوتي في تشرين الأول/أكتوبر 1999 من اتفاق لمدة ثلاث سنوات في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Il met à la disposition des pays les plus pauvres des crédits à des conditions préférentielles, au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée. | UN | ويقدم الصندوق ﻷشد البلدان فقرا موارد بشروط ميسرة للغاية في إطار مرفق التكيف الهيكلي الموسع. |
De même, des apports de capitaux supplémentaires au titre de la facilité d'ajustement structurel (FAS) et de la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) du Fonds monétaire international devraient permettre de fournir à ces pays une aide concessionnelle à moyen terme. | UN | وبالمثل، فإن من شأن التدفقات المالية الاضافية في إطار مرفق التكيف الهيكلي، ومرفق التكيف الهيكلي المعزز، أن توفر تدفقات تساهلية متوسطة اﻷجل للبلدان ذات الدخل المنخفض. |
17. Souligne qu'il importe que les pays en développement à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
17. Souligne qu'il importe que les pays en développement à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
Dans ce contexte, le Fonds monétaire international a jugé encourageants les résultats macroéconomiques de l'exercice 2013 et globalement satisfaisants les résultats du programme financé au titre de la facilité élargie de crédit du Fonds. | UN | وفي هذا السياق، صنّف صندوق النقد الدولي أداء الاقتصاد الكلي في السنة المالية 2013 كأداء جيد، كما صنّف الأداء المتحقق في إطار التسهيل الائتماني الممدد الذي يوفره الصندوق كأداء مرضٍ إجمالا. |
C'est d'ailleurs dans ce contexte que mon pays, le Cameroun, a bénéficié d'un appui financier substantiel du FMI au titre de la facilité contre les chocs exogènes. | UN | علاوة على ذلك، وفي هذا السياق، استفاد بلدي، الكاميرون، من دعم مالي كبير من صندوق النقد الدولي، في إطار مرفق الحماية من الصدمات الخارجية. |
En 2002, le Bureau du FMI a approuvé un crédit sur trois ans au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC) d'un montant de 73 millions de dollars des États-Unis, soit 1,6 milliard de dollars guyaniens. | UN | وفي سنة 2002، وافق مجلس صندوق النقد الدولي على تقديم ائتمانات قيمتها 73 مليون من دولارات الولايات المتحدة أو 1.6 بليون دولار غياني لمدة ثلاثة سنوات في إطار مرفق تقليل الفقر والنمو. |
Le Club de Paris s'est engagé à alléger la dette du pays dès que l'accord au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance serait approuvé par le Conseil d'administration du FMI. | UN | كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو. |
C'est l'un des facteurs qui expliquent que les taux d'intérêt se soient maintenus à un niveau élevé et qu'un nouveau programme économique n'ait pas été établi avec le Fonds monétaire international (FMI) au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). | UN | وأسهم ذلك في استمرار أسعار الفائدة المرتفعة وحال دون الاتفاق على وضع برنامج اقتصادي جديد مع صندوق النقد الدولي في إطار مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Autre exemple : l'Albanie, qui, en tant que nouveau membre du Fonds, aurait normalement pu bénéficier d'un accès maximal de 60 % de son quota au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR), a eu accès à 120 % de son quota afin d'exécuter un programme triennal. | UN | وفي مثال آخر، فقد درجت العادة أن تكون ألبانيا، بوصفها عضوا جديدا في الصندوق مؤهلة للحصول على نسبة تصل الى ٦٠ في المائة من حصتها النسبية في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز، قد منحت امكانية للحصول على ١٢٠ في المائة من حصتها النسبية دعما لبرنامج مدته ثلاث سنوات. |
68. Le Fonds continue de fournir ses propres ressources financières par le biais de ses différents services, mais en particulier au titre de la facilité d'ajustement structurel/facilité d'ajustement structurel renforcée, aux pays africains pour appuyer leurs programmes d'ajustement structurel. | UN | ٦٨ - وواصل الصندوق تقديم موارده المالية الى البلدان الافريقية في إطار مرافقه المختلفة، ولكن بصفة خاصة في إطار مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز، وذلك دعما لبرامجها للتكيف الهيكلي. |
À la fin février 1995, 26 programmes étaient en place dans différents pays d'Afrique, soit neuf accords de confirmation, deux accords de confirmation prorogés et 15 accords au titre de la facilité d'ajustement structurel/facilité d'ajustement structurel renforcée. | UN | وفي آخر شباط/فبراير ١٩٩٥، كان يوجد ثمة ٢٦ برنامجا في بلدان افريقية مختلفة تتضمن: ٩ ترتيبات احتياطية وترتيبين في إطار مرفق الصندوق المعزز و ١٥ ترتيبا في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Les échanges avec le FMI ont mis l'accent sur la crise budgétaire qui a sévi au Burundi entre le milieu et la fin de 2007 et sur les possibilités de collaboration dans le cadre de la suite donnée au sixième examen mené au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. | UN | وتركزت المناقشة مع صندوق النقد الدولي على أزمة الميزانية التي شهدتها بوروندي في الفترة ما بين منتصف وأواخر عام 2007، والتعاون الممكن في متابعة اختتام الاجتماع السادس في إطار مرفق تخفيف الفقر وتحقيق النمو. |
Le 18 novembre, le Conseil du Fonds monétaire international a approuvé le premier examen du programme économique pour la Côte d'Ivoire au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et fournit un appui budgétaire de 57 millions de dollars. | UN | 40 - في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق مجلس صندوق النقد الدولي على الاستعراض الأول للبرنامج الاقتصادي لكوت ديفوار في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، وقدم دعما للميزانية قدره 57 مليون دولار. |
Le 9 juillet, le Conseil d'administration du Fonds monétaire international (FMI) a achevé la deuxième revue de l'accord en faveur de la Côte d'Ivoire au titre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et approuvé un décaissement de 53,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | 55 - في 9 تموز/يوليه، أقر مجلس صندوق النقد الدولي الاستعراض الثاني للبرنامج الاقتصادي المتعلق بكوت ديفوار في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، وقدم دعما من الميزانية بمبلغ 53.5 مليون دولار. |
11. Souligne qu'il importe que les pays à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١١ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
11. Souligne qu'il importe que les pays à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | ١١ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
18. Souligne qu'il importe que les pays à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la facilité d'ajustement structurel renforcée; | UN | " ١٨ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛ |
Le 14 mai, le Fonds monétaire international a approuvé une aide financière au titre de la facilité de crédit rapide, d'un montant de près de 13 millions de dollars, à l'appui des programmes de relèvement d'urgence. | UN | وفي 14 أيار/مايو، وافق صندوق النقد الدولي على تقديم مساعدة مالية في إطار التسهيل الائتماني السريع بمبلغ يناهز 13 مليون دولار دعما لبرامج الإنعاش في حالات الطوارئ. |
Le 14 mai, le Fonds monétaire international a approuvé, au titre de la facilité de crédit rapide, une aide financière d'un montant de près de 13 millions de dollars à l'appui des programmes de relèvement d'urgence. | UN | 30 - وفي 14 أيار/مايو، وافق صندوق النقد الدولي على المساعدة المالية في إطار التسهيل الائتماني السريع بمبلغ 13 مليون دولار، دعما لبرامج الإنعاش في حالات الطوارئ. |