Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا. |
Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. | UN | وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع. |
Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. | UN | يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا. |
Toutefois, du fait de la prolongation des pourparlers, des dépenses supplémentaires d'un montant de 228 500 dollars ont été engagées au titre de la location d'installations de conférence et de bureaux. | UN | إلا أنه نظرا لامتداد فترة المحادثات، تُكبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دولار، لاستئجار مرافق الاجتماعات والمكاتب. |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. | UN | وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل. |
En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. | UN | ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين. |
Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation au titre de la location de véhicules (grues supplémentaires) et du matériel de manutention. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع التقديرات تحت بند استئجار المركبات بسبب نشوء احتياجات إضافية لرافعة ولمعدات مناولة العتاد. |
En outre, on a enregistré une diminution des dépenses au titre de la location de véhicules, le parc existant ayant assuré les transports locaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات في بند استئجار المركبات نتيجة لتوفير النقل المحلي باستخدام أسطول المركبات الحالي. |
Les dépenses d’électricité ont été imputées au titre de la location des locaux. | UN | اقتصار التنفيذ على اﻷعمال الضرورية اعتمدت اﻷموال اللازمة للكهرباء تحت بند استئجار اﻷماكن |
22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. | UN | ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة. |
Le dépassement de 28 800 dollars au titre de la location des locaux est dû à certains changements dans le type de locaux requis au cours de la période considérée. | UN | تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٢٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن إلى إجراء بعض التغييرات في أنواع اﻷماكن التي كانت مطلوبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un dépassement a également été enregistré au titre de la location d'entrepôts et de parcs d'entreposage de conteneurs. | UN | وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات. |
Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. | UN | وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن. |
Il est prévu un montant de 3 433 300 dollars au titre de la location de locaux. | UN | وهو يشمل مبلغا قدره 300 433 3 دولار لاستئجار الأماكن. |
Un montant de 6 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales, et un montant de 4 400 dollars au titre des fournitures de bureau. | UN | واعتُمد مبلغ ٦٠٠ ٦ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية، ومبلغ ٤٠٠ ٤ دولار للوازم المكتبية. |
La réduction du nombre des vols réguliers à destination d'Istanbul (667 heures de vol effectives contre 750 prévues dans le budget) a également entraîné une réduction des dépenses au titre de la location de l'avion. | UN | كما أدى خفض الرحلات المقررة من اسطنبول من 750 ساعة طيران مدرجة في الميزانية إلى 667 ساعة حقيقية إلى انخفاض النفقات في إطار استئجار الطائرة. 984.9 دولارا |
Au cours de la période considérée, seuls 24 hélicoptères loués dans le commerce et 18 hélicoptères militaires ont été utilisés, ce qui a permis d'économiser 8 031 100 dollars au titre de la location. | UN | ولم يستخدم أثناء الفترة المستعرضة سوى ٢٤ طائرة هليكوبتر مستأجرة تجاريا و ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية، مما أسفر عن وفورات في تكاليف الاستئجار بلغـــت ١٠٠ ٠٣١ ٨ دولار. |
Si les retards persistaient dans la livraison des camions, des économies se chiffrant à 216 400 dollars ont été réalisées au titre de la location d'autres véhicules durant la période considérée. | UN | وفي حين استمر التأخير في تسليم الشاحنات، فقد تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٢١٦ دولار خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق باستئجار المركبات اﻷخرى. |
16. Une économie de 17 600 dollars a été réalisée au titre de la location de locaux (2 900 dollars), des fournitures d'entretien (1 200 dollars), des services d'entretien (400 dollars) et de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau (13 100 dollars). | UN | ٦١- تحققت وفورات قدرها ٠٠٦ ٧١ دولار في إطار هذا البند تحت بنود استئجار اﻷماكن )٠٠٩ ٢ دولار( ولوازم الصيانة )٠٠٢ ١ دولار( وخدمات الصيانة )٠٠٤ دولار( والمرافق )٠٠١ ٣١ دولار(. |
1.45 Les contrats de location conclus dans les bureaux extérieurs sont classés dans la catégorie " contrats de location simple " ; les paiements au titre de la location sont passés en charges dans l'état de la performance financière et font l'objet d'un amortissement linéaire pendant la durée du contrat de location. | UN | 1-45 عقود الإيجار المبرمة في المكاتب الميدانية تُصنف كإيجارات تشغيلية وتُقيّد دفعات الإيجار المسددة في بيان الأداء المالي كنفقات، على أساس المبالغ الثابتة الموزعة على مدة عقد الإيجار. |
28. Les dépenses supplémentaires d'un montant de 72 000 dollars au titre de la location/affrètement ont été en partie compensées par des économies d'un montant de 9 000 dollars au titre des carburants et lubrifiants. | UN | ٢٨ - قوبلت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٧٢ دولار تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات جزئيا نتيجة لوفورات بلغت ٠٠٠ ٩ دولار تحت بند الوقود ومواد التشحيم. |
Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية. |
L'utilisation de locaux fournis à titre gracieux par le Gouvernement a permis de faire des économies au titre de la location de locaux à la MINUL. | UN | وأدى الاستخدام المجاني لأماكن عمل مملوكة للحكومة إلى انخفاض الاحتياجات المطلوبة لتأجير أماكن العمل في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
c Représente des contributions volontaires en nature de l'Australie, qui ont été inscrites au budget au titre de la location de locaux. | UN | (ج) تمثل تبرعات عينية مقدمة من أستراليا قيمتها 000 60 دولار، رصدت لها اعتمادات في الميزانية لإيجار أماكن العمل. |
L'Organisation des Nations Unies prendra à sa charge le déploiement et le redéploiement de ces stocks excédentaires, mais ceux-ci ne feront pas l'objet d'un remboursement au pays qui fournit le contingent, au titre de la location avec ou sans services. | UN | وتتحمـل اﻷمـم المتحـدة تكاليف نشر المعدات الاضافية وإعادة نشرها، ولكن لا يتلقى البلد المساهم بقوات أي سداد مقابل استئجار أي معدات إضافية، سواء بعقود شاملة للخدمة أو غير شاملة لها. |
En attendant le règlement de l'encours de certaines créances au titre de la location de locaux, aucune décision n'a été prise en vue de liquider le Fonds. | UN | ولم يتخذ إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني انتظارا لتسوية بعض المطالبات غير المسددة المتعلقة بإيجار المباني. |
Il est prévu de réaliser sous cette rubrique des économies de 42 200 dollars au titre de la location/affrètement et de 18 900 dollars au titre du carburant et des lubrifiants. | UN | يتوقع تحقق وفورات تحت هذا البند تبلغ ٢٠٠ ٤٢ دولار تتعلق بتكاليف استئجار الطائرات/الرحلات و ٩٠٠ ١٨ دولار تتعلق بوقود ومواد تشحيم الطائرات. |
Il devait percevoir 66 050 dollars au titre des contributions des États membres et 22 000 dollars au titre de la location de ses locaux. | UN | أما اﻷموال المتوقعة فشملت: الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وقيمتها ٠٥٠ ٦٦ دولارا واﻹيرادات المتأتية من تأجير اﻷماكن التابعة للمعهد وقيمتها ٠٠٠ ٢٢ دولار. |