"titre de la politique" - Translation from French to Arabic

    • إطار السياسة
        
    • إطار سياسة
        
    • اسم السياسة
        
    Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de transparence financière UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار السياسة المتعلقة بالكشف المالي
    Annexe VII Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de transparence financière UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار السياسة المتعلقة بالكشف المالي
    VII. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de transparence financière 48 UN السابع - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار السياسة المتعلقة بالكشف المالي 51
    Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités UN مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    a) titre de la politique ou mesure L'alinéa a) est nouveau; il a été ajouté par souci de cohérence avec le tableau 1. UN (أ) اسم السياسة أو التدبير(12).
    VII. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de transparence financière 52 UN السابع - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار السياسة المتعلقة بالكشف المالي
    d) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités. UN (د) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات.
    À la fin de cette période, elles peuvent demander un droit de résidence permanent au titre de la politique spéciale en faveur des victimes de violence familiale. UN وفي نهاية تلك الفترة، يمكن أن تقدم المرأة طلبا للحصول على إقامة دائمة في إطار السياسة الخاصة للإقامة لضحايا العنف العائلي.
    Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Ce financement consisterait par exemple en un montant allant jusqu'à 20 millions d'euros, versé dans le cadre de l'instrument de stabilité, auquel s'ajouterait une contribution supplémentaire de 5 millions d'euros maximum, en application d'une décision prise au titre de la politique étrangère et de sécurité commune. UN ويمكن أن يشمل التمويل ما يصل إلى 20 مليون يورو من أداة الاستقرار إضافة إلى 5 ملايين يورو كمساهمة إضافية تقدم من خلال قرار يتخذ في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    en matière de déontologie; e) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs UN (ﻫ) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلّغين عن المخالفات؛
    Décision 2009/8 du Conseil b) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des dénonciateurs UN (ب) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلّغين عن المخالفات؛
    e) e) Exercer les responsabilités assignées au titre de la politique de protection des UN (ﻫ) الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة في إطار السياسة المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات؛
    Il a encouragé le Congo à intensifier les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant et les droits des personnes handicapées, et à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance tout en poursuivant ses efforts au titre de la politique en faveur des réfugiés et des personnes déplacées. UN وشجعت الكاميرون الكونغو على تكثيف التدابير المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل وحقوق المعوقين وعلى تعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة مع مواصلة جهوده المبذولة في إطار السياسة المتبعة إزاء المشردين داخلياً واللاجئين.
    Ainsi, au titre de la politique de rétablissement de l'égalité des chances, de nouvelles classes préparatoires seront afin de mieux refléter la diversité de la société. UN وبناء عليه، سيتم في إطار سياسة تعزيز تكافؤ الفرص، فتح صفوف إعدادية جديدة تعكس التنوع المجتمعي بصورة أفضل.
    Le FMI a indiqué que l'admission de la Bosnie-Herzégovine au Fonds et la fourniture de ressources financières au titre de la politique qu'il applique en cas d'urgence interviendraient très prochainement. UN وأعلن صندوق النقد الدولي أن ضم البوسنة والهرسك إلى عضويته وتوفير الموارد المالية لها في إطار سياسة الطوارئ المتبعة في الصندوق أمر يتوقع حدوثه في المستقبل القريب.
    VI. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités 42 UN السادس - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات 46
    VI. Responsabilités du bureau de la déontologie au titre de la politique de protection des dénonciateurs d’irrégularités 45 UN السادس - مسؤوليات مكتب الأخلاقيات في إطار سياسة حماية المبلِّغين عن المخالفات
    64. Le Conseil des Administrateurs du Fonds monétaire international (FMI) a approuvé la demande d'aide du Gouvernement au titre de la politique d'aide d'urgence après les conflits pour la Sierra Leone à hauteur d'environ 15 millions de dollars. UN ٦٤ - ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على طلب الحكومة مدها بمساعدة تصل إلى حوالي ١٥ مليون دولار في إطار سياسة تقديم المساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع.
    Sous réserve de leur examen au titre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, la Mission poursuivra les activités définies dans son mandat visant à empêcher que la déstabilisation ne s'aggrave, à condition qu'elles ne renforcent pas les capacités des parties à participer au conflit et qu'elles ne compromettent pas les négociations d'Addis-Abeba. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بأنشطتها التي صدر بها تكليف، رهنا باستعراضها في إطار سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان، وذلك لمنع مزيد من عدم الاستقرار وما دامت هذه الأنشطة لا تعزز قدرات الأطراف لا على الانخراط في النزاع ولا على تقويض مفاوضات أديس أبابا.
    titre de la politique ou mesure b/ UN اسم السياسة/ التدبير(ب)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more