"titre de projets" - Translation from French to Arabic

    • للمشاريع
        
    • إطار مشاريع
        
    • إطار المشاريع
        
    • مشاريع السنوات
        
    • منح المشاريع
        
    • يتعلق بالمشاريع
        
    • المشاريع الذين
        
    • تتعلق بمشاريع
        
    • لمشاريع خصصت
        
    • المشاريع ذات الأساس
        
    Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Le personnel d'entreprises privées a été formé au titre de projets encourageant la rotation. UN وتم تدريب موظفي الشركات الخاصة في إطار مشاريع تعزيز التناوب.
    Les données significatives concernant les nouveaux services prêtés par l'UNOPS en 1999 au titre de projets exécutés par des moyens nationaux figurent aux paragraphes 23 et 24. UN ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا.
    État au 31 décembre 2002 des engagements, au titre de projets, réglés ou non réglés, UN حالة مشاريع السنوات السابقة الالتزامات غير المسددة/المعلقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002
    Le montant des contributions reçues au titre de projets relevant de cette catégorie s'est élevé à 23,8 millions de dollars, dont 16,9 millions ont été dépensés. UN وتم الحصول خلال فترة السنتين على 23.8 مليون دولار للمشاريع التي تشملها هذه الفئة، وبلغت النفقات 16.9 مليون دولار.
    Recommandations pour les nouvelles aides financières au titre de projets en 2006 UN توصيات بشأن مِنح جديدة للمشاريع في عام 2006
    Le Conseil a recommandé l'octroi de 12 aides au titre des frais de voyage et de 47 aides au titre de projets. UN وأوصى مجلس الأمناء بتقديم 12 منحة للسفر و47 منحة للمشاريع.
    Il a néanmoins continué d'aider certains étudiants jusqu'à la fin de leurs études grâce aux fonds affectés au titre de projets. UN ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    En outre, le PNUD ne sera toujours pas en mesure de signaler les engagements non réglés au titre de projets exécutés par des gouvernements car, pour ces dernières, le principe de la comptabilité de caisse est maintenu. UN وعلاوة على ذلك، لن يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يبلغ عن الالتزامات غير المصفاة بالنسبة للمشاريع المنفذة من جانب الحكومات، لأن النظم المحاسبية للحكومات لا تزال تعمل على أساس النقدية.
    Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Une assistance au titre de projets a été fournie à cinq pays et est prévue pour huit autres. UN وقدمت المساعدة الموجهة للمشاريع في 5 بلدان وأُعدت لـ 8 بلدان أخرى.
    La politique de la Division des services de conférence de l'ONUG veut que la traduction des publications soit financée, dans la mesure du possible, par le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique au titre de projets de pays déterminés. UN وبالنظر إلى السياسة التي تتوخاها إدارة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف في ما يتعلق بترجمة المنشورات جرى، حيثما أمكن، تمويل الترجمات من صناديق التبرعات لفائدة التعاون التقني، في إطار مشاريع قطرية محددة.
    Ces dernières étant presque toujours organisées au titre de projets extrabudgétaires, c'est habituellement la CESAP qui finance la participation d'un délégué par pays. UN ونظرا ﻷن هذه الاجتماعات تنظﱠم على الدوام تقريبا في إطار مشاريع خارجة عن الميزانية، فإن تكلفة المشاركة بالنسبة لمرشح قطري واحد تتحملها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في العادة.
    Des experts ont également été affectés pendant plusieurs mois en Lettonie et en Papouasie—Nouvelle—Guinée, au titre de projets visant à renforcer les capacités techniques et les capacités de gestion des institutions de protection des droits de l'homme de ces deux pays. UN كما نشر الخبراء لعدة شهور في بابوا غينيا الجديدة ولاتفيا في إطار مشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية في مؤسسات حقوق اﻹنسان في هذين البلدين.
    Le fonds complète le travail des coopératives d'épargne et de crédit établies au titre de projets de coopération avec des partenaires tels que le Canada et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويأتي الصندوق استكمالا لعمل تعاونيات الادخار والائتمان المنشأة في إطار المشاريع التعاونية مع شركاء مثل كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une autre Partie de cette région a indiqué que, dans le cadre du processus d'application de la Convention, des consultations utiles avaient eu lieu au titre de projets multilatéraux concernant la mer d'Aral et la mer Caspienne. UN وأفاد طرف آخر في المنطقة الفرعية بأن مشاورات مفيدة قد أجريت كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار المشاريع المتعددة الأطراف بشأن بحر آرال وبحر قزوين.
    Tableau 5. Engagements réglés et engagements non réglés au 31 décembre 2000 au titre de projets afférents à des exercices antérieurs UN الجدول 5 - حالة مشاريع السنوات السابقة: الالتزامات غير المصفاة/المعلقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Il apparaît que plus de la moitié des personnes ayant reçu une aide financière au titre de projets sont des femmes. UN ويبدو أن أكثر من نصف الأفراد الذين استفادوا من منح المشاريع هم من النساء.
    Il ressort des renseignements supplémentaires fournis par les représentants du Secrétaire général que 107 800 dollars d'engagements contractés lors d'exercices antérieurs au titre de projets à effet rapide ont été annulés en 2009/10. UN وتشير المعلومات الإضافية المقدمة من ممثلي الأمين العام إلى أن التزامات الفترة السابقة الملغاة، وهي الفترة 2009/2010، فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر بلغت قيمتها 800 107 دولار.
    La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents engagés au titre de projets, à l'exception du personnel pour lequel les dépenses sont calculées selon le système de coût moyen. UN يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع الذين تنطبق عليهم الشروط عدا من يخضع منهم لنظام متوسط التكلفة.
    a Les projets exécutés par le FNUAP comprennent une assistance d'une valeur de 72,6 millions de dollars fournie par le Groupe des achats du Fonds au titre de projets gouvernementaux. UN )أ( شملت المشاريع التي نفذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة في مجال المشتريات تتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٧٢,٦ مليون دولار.
    Le montant total des dépenses de l'exercice biennal s'est établi à 37 395 693 dollars, dont 4 713 065 dollars au titre de projets financés par des fonds non préaffectés et 32 682 628 dollars au titre de projets financés par des fonds préaffectés. UN وبلغ إجمالي النفقات لفترة السنتين 693 395 37 دولارا، تتألف من 065 713 4 دولارا لمشاريع لم تخصص لها اعتمادات و 628 682 32 دولارا لمشاريع خصصت لها اعتمادات.
    Les contributions reçues d'avance correspondent à l'excédent, à la fin de l'exercice biennal 2010-2011, des fonds reçus par rapport aux dépenses engagées au titre de projets payés en numéraire. UN 13 - وتمثِّل التبرعات المقبوضة سلفاً فائضاً زائداً عن المبالغ النقدية الواردة بالنسبة للنفقات المتكبّدة على المشاريع ذات الأساس النقدي في نهاية الفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more