"titre des dépenses opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • بند التكاليف التشغيلية
        
    • إطار التكاليف التشغيلية
        
    • بند تكاليف التشغيل
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • بند الاحتياجات التشغيلية
        
    • للتكاليف التشغيلية
        
    • تمثل الاحتياجات التشغيلية
        
    • بند الأفراد المدنيين
        
    • تبلغ الاحتياجات التشغيلية
        
    • وتكاليف تشغيلية تقديرية
        
    • الاحتياجات التشغيلية المقدرة
        
    L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. UN ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des dépenses opérationnelles. UN 62 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام في إطار بند التكاليف التشغيلية.
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Des ressources supplémentaires sont également nécessaires au titre des dépenses opérationnelles en raison de dépenses supplémentaires afférentes aux transports aériens et aux installations et infrastructures. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Autrement dit, les éventuels retards dans le déploiement du personnel civil n'auront pas d'incidence notable sur l'utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles. UN ومن ثم لن يكون لأي تأخير في نشر الموظفين المدنيين أثر كبير على تنفيذ الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Le projet de budget fait également apparaître une augmentation de 2 416 400 dollars, ou 1 %, au titre du personnel civil et une réduction de 15 981 800 dollars, ou 3,8 %, au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعكس الميزانية المقترحة أيضا زيادة قدرها 400 416 2 دولار، أو بنسبة 1 في المائة، تحت بند الموظفين المدنيين، وانخفاضا قدره 800 981 15 دولار، أو بنسبة 3.8 في المائة، تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Les dépenses plus élevées de personnel sont compensées par une diminution des besoins d'un montant de 452 500 dollars au titre des dépenses opérationnelles du fait que les consultants seront moins nombreux que prévu et en raison de la mise en œuvre de mesures d'efficacité. UN وقوبل ارتفاع تكاليف الموظفين بانخفاض في الاحتياجات قدره 500 452 دولار في بند التكاليف التشغيلية نتيجة لما تقرر من تعيين عدد أقل من الخبراء الاستشاريين وتنفيذ تدابير لتحقيق الكفاءة.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable essentiellement au recrutement de vacataires chargés d'assurer les services de sécurité, à l'accroissement des frais engagés pour les services informatiques et aux coûts de transport. UN ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية.
    En outre, les crédits prévus au titre des dépenses opérationnelles ont été dépassés du fait qu'il a fallu faire appel à des vacataires pour les services de sécurité et absorber l'augmentation des coûts des services informatiques et du transport de marchandises. UN وعلاوة على ذلك، نشأت حاجة لزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الحصول على خدمات أمنية من متعاقدين من الأفراد ولدفع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والشحن.
    L'augmentation de 310 500 dollars au titre de ces quotes-parts par rapport à l'exercice biennal précédent s'explique par la hausse des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية.
    La sous-utilisation des crédits au titre des dépenses opérationnelles s'explique notamment par les facteurs suivants : UN 212 - ويعزى انخفاض النفقات في إطار بند التكاليف التشغيلية إلى عوامل شتى، منها ما يلي:
    Le Comité consultatif recommande que l'ouverture des crédits demandés au titre des dépenses opérationnelles soit approuvée. UN 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Le Comité consultatif est d'avis que les économies prévues sont modestes et que de nouvelles économies pourraient être réalisées au titre des dépenses opérationnelles du fait de la réduction des effectifs et de l'externalisation des services de gestion et d'entretien. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقديرات الوفورات متحفظة وأن من الممكن تحقيق وفورات أخرى تحت بند التكاليف التشغيلية نتيجة لتخفيض عدد الموظفين والاستعانة بجهات خارجية للقيام بخدمات إدارية وخدمات صيانة.
    Les principales économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles sont indiquées ci-après : UN 6 - وإن الوفورات الكبيرة الواردة في إطار التكاليف التشغيلية تحققت في المجالات التالية:
    Sous réserve de la recommandation figurant au paragraphe 38 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار التكاليف التشغيلية وذلك رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    Il recommande en conséquence que le montant total des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles soit réduit de 1 million de dollars et que tout crédit additionnel nécessaire durant l'exercice soit consigné dans le rapport sur l'exécution du budget de la Force. UN ولذلك توصي بتعديل إجمالي اقتراحات الموارد في إطار التكاليف التشغيلية بما قدره مليون دولار، وإذا لزمت موارد إضافية خلال فترة الميزانية، يبلَّغ بذلك في تقرير الأداء.
    Le Comité consultatif compte que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) seront réduites en proportion et espère qu'il n'y aura pas de demandes visant à transformer de nombreux contrats de vacataire en contrats d'engagement de durée limitée. UN وتتوقع اللجنة انخفاضا متناسبا في أي اعتماد يرد تحت بند تكاليف التشغيل للمساعدة المؤقتة العامة، وتثق بأنه سيتم تحاشي أي تحويل واسع النطاق لفرادى المتعاقدين إلى مهام محدودة المدة.
    Le projet de budget prévoit un montant de 595 900 dollars pour un conseiller militaire et 14 conseillers de police civile ; un montant de 11 876 800 dollars au titre des traitements et dépenses communes de personnel correspondant à 118 postes de temporaire et à 1 Volontaire des Nations Unies ; et un montant de 6 543 900 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وتغطي الميزانية المقترحة تكاليف مستشار عسكري واحد و 14 من مستشاري الشرطة المدنية، وتقدر بمبلغ 900 595 دولار؛ والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يخص 118 وظيفة وتكلفة متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة وتبلغ 800 876 11 دولار، والتكاليف التشغيلية وتبلغ 900 543 6 دولار.
    Une économie de 300 100 dollars est également constatée au titre des dépenses opérationnelles sur un montant réparti de 3 124 600 dollars. UN كما أُبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 300 دولار تحت بند الاحتياجات التشغيلية من أصل مبلغ مقسم قدره 600 124 3 دولار.
    Il faut aussi s'efforcer de réduire les montants prévus au titre des dépenses opérationnelles pendant cette période. UN كما يتعين بذل الجهود من أجل خفض الاحتياجات المقدرة للتكاليف التشغيلية المتعلقة بفترة التصفية.
    Montant prévu Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles pour la période 1er juillet 2007-30 juin 2008 présente une diminution de 19 649 800 dollars, soit 12,4 %, par rapport au montant alloué pour 2006/07. UN 28 - تمثل الاحتياجات التشغيلية التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 نقصاناً قدره 800 649 19 دولار، أو 12.4 في المائة، قياسا إلى المخصصات المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Les ressources nécessaires pour l'exercice 2014/15 au titre des dépenses opérationnelles s'élèvent à 373 839 600 dollars, ce qui représente une augmentation de 152 822 500 dollars (soit 69,1 %), par rapport aux crédits ouverts pour 2013/14. UN 25 - تبلغ الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة 2014/2015 مبلغاً قدره 600 839 373 دولار، أي بزيادة قدرها 500 822 152 دولار، أو 1, 69 في المائة، بالمقارنة مع الاعتماد المخصص للفترة 2013-2014.
    Ces dépenses se décomposeraient comme suit : 133 860 400 dollars au titre des militaires et du personnel de police (soit 36 %), 47 702 600 dollars au titre du personnel civil (13 %) et 189 173 100 dollars au titre des dépenses opérationnelles (51 %) (voir A/67/863, par. 17 à 20). UN ويشمل المقترح الحالي احتياجات متعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قدرها 400 860 133 دولار (تمثل 36 في المائة)، واحتياجات متصلة بالموظفين المدنيين قدرها 600 702 47 دولار (تمثل 13 في المائة)، وتكاليف تشغيلية تقديرية تبلغ 100 173 189 دولار (تمثل 51 في المائة) (انظر الفقرات من 17 إلى 20 من الوثيقة A/67/863).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more