En plus des activités de coopération spécifique prévues au titre des différents sous-programmes, il faudrait renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 83 - وعلاوة على أنشطة التعاون المحددة المبينة في إطار مختلف البرامج الفرعية، ينبغي تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En plus des activités de coopération spécifique prévues au titre des différents sous-programmes, il faudrait renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 83 - وعلاوة على أنشطة التعاون المحددة المبينة في إطار مختلف البرامج الفرعية، ينبغي تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En plus des activités de coopération spécifique prévues au titre des différents sous-programmes, il faudrait renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 83 - بالإضافة إلى أشكال التعاون المحددة المبينة في إطار مختلف البرامج الفرعية، ينبغي تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
d) Les dépenses passées au titre des différents régimes d'assurance santé proposés aux États-Unis ont été examinées pour définir les taux tendanciels à court terme. | UN | (د) روعيت الخبرة السابقة المكتسبة مع تكاليف مختلف خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الولايات المتحدة عند تحديد معدلات الاتجاه في الأجل القريب. |
Le tableau 12.1 a trait aux activités au titre des différents régimes d'assurance-vie et d'assurance maladie et d'autres fonds détenus en fiducie. | UN | 26 - ويبين الجدول 12-1 الأنشطة المدرجة في إطار مختلف الصناديق الاستئمانية للتأمين الصحي والتأمين على الحياة وغيرها من الصناديق الاستئمانية. |
Il a été proposé que la durée des interventions des orateurs de haut niveau au cours de la séance d'ouverture et au titre des différents points de l'ordre du jour soit limitée, que le nombre de participants aux débats thématiques soit plus restreint et que les déclarations nationales ne soient pas autorisées. | UN | واقتُرح وضع حدود زمنية لمداخلات المتكلمين رفيعي المستوى خلال الجلسة الافتتاحية وفي إطار كل بند على حدة من بنود جدول الأعمال، وأن يخفض مجددا عدد أعضاء فريق المناقشة المشاركين في مناقشات المواضيع المحورية، وأن لا يسمح بإلقاء أي كلمات وطنية. |
Il risque de craindre les retards et les dépenses que peuvent entraîner les négociations avec différents propriétaires, souvent nombreux, et, dans certaines régions du monde, les recherches à entreprendre dans le cadastre pour analyser tous les transferts de propriété précédents et établir ainsi la validité du titre des différents propriétaires. | UN | فقد يخشى صاحب الامتياز ما قد تنطوي عليه من تأخيرات وتكاليف محتملة مفاوضات مع عدد قد يكون كبيرا من ملاك منفردين ، وكذلك الاضطلاع بعمليات معقدة للبحث عن سندات أو حجج الملكية ومتابعة تسلسل عمليات نقل الملكية السابقة للتأكد من سلامة حجج ملكية الملاك منفردين ، وهو أمر ضروري في بعض أنحاء العالم . |
À cet égard, des intervenants se sont félicités de la délégation de pouvoir et de l'application future du système intégré de gestion programmatique et financière, notant qu'il permettrait de disposer d'informations détaillées sur l'état des projets et sur les dépenses au titre des différents programmes. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المتكلمون بأسلوب تفويض الصلاحيات، كما رحبوا بتنفيذ نظام ادارة المعلومات البرنامجية والمالية في المستقبل، مشيرين إلى أن هذا النظام قد يتيح معلومات مفصلة عن وضع المشاريع وعن النفقات، في إطار مختلف البرامج. |
Des fonds extrabudgétaires d'un montant estimatif de 233 200 300 dollars, qui représente une augmentation de 36 681 700 dollars par rapport à l'exercice 2008-2009, sont programmés eu égard à l'augmentation du nombre d'activités de fond à exécuter au titre des différents sous-programmes pour l'exercice 2010-2011. | UN | أما الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 300 200 233 دولار، مما يمثل زيادة بمبلغ 700 681 36 دولار مقارنة بتقديرات فترة السنتين 2008-2009، فتجري برمجتها وفقا للعدد المتزايد من الأنشطة الفنية التي ستنفذ في إطار مختلف البرامج الفرعية في فترة السنتين 2010-2011. |
11.61 Les ressources prévues (40 000 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage au titre des différents sous-programmes. Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) | UN | ١١-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٤٠ دولار( بسفر الموظفين الرسمي فيما يتعلق ببرنامج العمل، على النحو المبين في إطار مختلف البرامج الفرعية. |
11.61 Les ressources prévues (40 000 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de voyage au titre des différents sous-programmes. | UN | ١١-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٤٠ دولار( بسفر الموظفين الرسمي فيما يتعلق ببرنامج العمل، على النحو المبين في إطار مختلف البرامج الفرعية. |
Même si les fonds extrabudgétaires représentent globalement un montant estimatif de 254 743 000 dollars, soit une diminution de 3 471 000 dollars par rapport aux estimations de l'exercice biennal 2010-2011, le montant inférieur des ressources (6 674 700 dollars) résulte du nombre d'activités de fond à exécuter au titre des différents sous-programmes pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وفيما يتعلق بمجموع الموارد الخارجة عن الميزانية، الذي يقدّر بمبلغ 000 743 254 دولار، وهو ما يمثل نقصانا بمبلغ 000 471 3 دولار مقارنة بتقديرات فترة السنتين 2010-2011، فإن الموارد المنقوصة البالغة 700 674 6 دولار تتعلق بعدد الأنشطة الفنية التي ستنفذ في إطار مختلف البرامج الفرعية في فترة السنتين 2012-2013. |
12. Au moment de la publication de la présente note, les examens de pays de la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen n'ont pas tous été finalisés. Par conséquent, des chiffres provisoires au 31 mars 2012, arrondis au millier le plus proche, sont indiqués au titre des différents postes budgétaires. | UN | 12- لم تكن كل الاستعراضات القطرية الخاصة بالسنة الأولى() قد وضعت في صيغتها النهائية وقت كتابة هذه المذكّرة، ومن ثم فإنَّ بيانات تكاليف مختلف بنود الميزانية هي بيانات مؤقَّتة حتى 31 آذار/مارس 2012، وقد قُرّبت التقديرات إلى أقرب ألف. |
20. Au moment de la rédaction du présent document, tous les examens de pays de la deuxième année étaient en cours (et certains examens de la première année n'ont pas encore été finalisés). Les montants indiqués au titre des différents postes budgétaires sont par conséquent des chiffres provisoires au 31 mars 2012, arrondis au millier le plus proche. | UN | 20- وقت كتابة هذه المذكّرة، كانت جميع الاستعراضات القطرية للسنة الثانية قيد الإعداد (في حين لم يتم الانتهاء من إعداد بعض الاستعراضات القطرية للسنة الأولى) ولهذا، فإنَّ البيانات عن تكاليف مختلف بنود الميزانية هي بيانات مؤقَّتة حتى 31 آذار/مارس 2012 مقرَّبة إلى أقرب ألف. |
Le tableau 12.1 a trait aux activités au titre des différents régimes d'assurance-vie et d'assurance maladie et d'autres fonds détenus en fiducie. | UN | 25 - ويبين الجدول 12-1 الأنشطة المدرجة في إطار مختلف الصناديق الاستئمانية للتأمين الصحي والتأمين على الحياة وغيرها من الصناديق الاستئمانية. |
Le tableau 12.1 concerne les activités au titre des différents régimes d'assurance-vie et d'assurance maladie et d'autres fonds détenus en fiducie. | UN | 26 - ويبين الجدول 12-1 الأنشطة المدرجة في إطار مختلف الصناديق الاستئمانية للتأمين الصحي والتأمين على الحياة وغيرها من الصناديق الاستئمانية. |
Il estimait également que les déclarations des délégations au titre des différents points de l'ordre du jour ne devraient pas dépasser 5 minutes et que leurs interventions lors du débat thématique devraient être limitées à 3-5 minutes et être faites sous forme de débat, questions ou commentaires sur les points couverts par le débat thématique et abordés par les participants. | UN | وكان من رأي المكتب الموسع أيضا أن كلمات الوفود في إطار كل بند على حدة من بنود جدول الأعمال لا ينبغي أن تتجاوز خمس دقائق، وأن مداخلات الوفود في مناقشات المواضيع المحورية ينبغي أن تقتصر على 3-5 دقائق وأن تتخذ شكل مناقشة أو أسئلة أو تعليقات بشأن المسائل التي تتناولها مناقشة المواضيع المحورية والمسائل التي يتناولها أعضاء فريق المناقشة. |
Le plus souvent, le concessionnaire n’est pas le mieux placé pour assumer la responsabilité de cet achat, compte tenu des retards et des dépenses que peuvent entraîner les négociations avec différents propriétaires, souvent nombreux, et, dans certaines juridictions, les recherches à entreprendre dans le cadastre pour analyser tous les transferts de propriété précédents et établir ainsi la validité du titre des différents propriétaires. | UN | وفي معظم الحالات لا يكون صاحب الامتياز في أفضل الأوضاع لتولي مسؤولية شراء الأرض اللازمة للمشروع بالنظر إلى ما قد تنطوي عليه من تأخيرات وتكاليف محتملة مفاوضات مع عدد قد يكون كبيرا من ملاك منفردين، وكذلك الاضطلاع بعمليات معقدة للبحث عن سندات أو حجج الملكية ومتابعة تسلسل عمليات نقل الملكية السابقة للتأكد من سلامة حجج ملكية الملاك منفردين، وهو أمر قد يكون ضروريا في بعض الولايات القضائية. |