"titre des explications de position" - Translation from French to Arabic

    • تعليلا للموقف
        
    • شرحا للموقف
        
    • لشرح الموقف
        
    • شرحاً للموقف
        
    • تعليل الموقف
        
    • شرح الموقف
        
    • تعليل التصويت
        
    • تعليلاً للتصويت
        
    • تعليلاً للموقف
        
    • لتعليل الموقف
        
    • تفسيرا للموقف
        
    • معرض تعليل المواقف
        
    • شرح المواقف
        
    • تعليلا لمواقفهم
        
    • تعليلا لموقفه
        
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Pologne, qui souhaite intervenir au titre des explications de position après l'adoption de la résolution. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة بولندا، التي تود أن تتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى المتكلم الوحيد تعليلا للموقف.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير شرحا للموقف.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي يرغب في أن يتكلم شرحاً للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position. UN لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في تعليل الموقف.
    Le Président (parle en arabe) : Nous venons d'entendre le seul orateur au titre des explications de position suite à l'adoption de la résolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف في أعقاب اعتماد القرار.
    Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de position. UN وأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في التكلم تعليلا للموقف.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de position ou de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في التكلم تعليلا للموقف أو التصويت قبل التصويت.
    Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de position sur le projet de résolution II. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الثاني.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الوحيد تعليلا للموقف.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de position suite à l'adoption de la résolution, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Grenade qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les textes qui viennent d'être adoptés. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا.
    Je donne la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة، التي تود أن تتكلم شرحا للموقف قبل التصويت.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à la représentante d'Israël,9 qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de position sur les décisions qui viennent d'être prises. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو.
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالإنكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير شرحاً للموقف.
    Le Président : Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في معرض تعليل الموقف.
    Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position avant qu'une décision soit prise sur le projet de résolution. UN استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت على القرار الذي اعتمد للتو، أود أن أذكر الأعضاء بأن تعليل التصويت يقتصر على عشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    La délégation des États-Unis a demandé à prendre la parole au titre des explications de position avant la prise de décisions. UN طلب وفد الولايات المتحدة الكلمة تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position après l'adoption de la résolution. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير تعليلاً للموقف بعد اتخاذ القرار.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطى الكلمة الآن لممثل اليابان لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو.
    Le Président (parle en espagnol) : Plusieurs orateurs ont demandé la parole au titre des explications de position après l'adoption de la résolution. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد طلب العديد من المتكلمين الكلمة تفسيرا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في معرض تعليل المواقف.
    Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في شرح المواقف.
    Le Président (parle en anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعنا بذلك إلى آخر المتكلمين تعليلا لمواقفهم.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل السويد كي يدلي ببيان تعليلا لموقفه بشأن القرار الذي اتخذناه للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more