"titre des procédures spéciales de" - Translation from French to Arabic

    • إطار الإجراءات الخاصة
        
    • عن الإجراءات الخاصة
        
    • عمل الإجراءات الخاصة
        
    Elle a noté que les demandes de visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU étaient jusque-là restées sans suite. UN وأشارت لاتفيا إلى الطلبات المعلّقة المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Recommandation no 23: Coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU UN التوصية 23: التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة
    Il a fait part de son inquiétude face aux conditions carcérales, à la torture et aux centres de détention secrets, et a invité instamment l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations et à permettre à des observateurs et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de se rendre en Érythrée. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السيئة في السجون والتعذيب ومراكز الاحتجاز السرية وحثت إريتريا على الوفاء بالتزاماتها والسماح للمراقبين والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة إريتريا.
    Il a appelé l'attention sur le fait qu'un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission africaine avaient participé à des événements organisés par leurs homologues onusiens. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Elle a également appelé les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendrait, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs. UN كما طلبت إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم.
    La conduite du Rapporteur spécial a fait l'objet d'un intense débat au Conseil des droits de l'homme, qui s'est vu contraint d'adopter une résolution pour demander aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de respecter les dispositions du Code de conduite. UN وكان سلوك المقرر الخاص محل نقاش حاد في مجلس حقوق الإنسان الذي اضطر إلى اتخاذ قرار يطالب فيه المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمراعاة أحكام مدونة قواعد السلوك.
    La possibilité pour les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de soumettre des renseignements écrits aux organes conventionnels et de leur proposer des thèmes d'étude avant leurs sessions a été évoquée par un titulaire de mandat. UN وأشار أحد المكلفين بولايات إلى إمكانية أن يقدم المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات خطية وأن يقوموا قبل انعقاد دورات الهيئات التعاهدية باقتراح مسائل تُعرض على نظر هذه الهيئات.
    Il remercie les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de leurs rapports et souscrit au dialogue constructif qui a réuni une variété d'experts et de représentants en leur donnant l'occasion de tenir des discussions productives. UN 39 - وأعرب عن رغبته في توجيه الشكر للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تقاريرهم، وقال إنه يؤيد الحوار القيم مع مجموعة من الخبراء والممثلين مما أتاح فرصة لإجراء مناقشات مثمرة.
    Il a également été suggéré que le Conseil des droits de l'homme demande aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de prendre en compte les changements climatiques dans leurs travaux selon que de besoin. UN وأُشير أيضاً إلى إمكانية أن يطلب مجلس حقوق الإنسان من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الحاليين دمج تغير المناخ في ولاياتهم حيثما لزم الأمر.
    Les forces de sécurité continuant à commettre de graves exactions, Human Rights Watch a appelé les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et les autres enquêteurs indépendants à mener une enquête. UN وأكدت أن قوات الأمن واصلت ارتكاب اعتداءات جسيمة، ولذلك دعت إلى اضطلاع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وغيرهم من المحققين المستقلين بإجراء تحقيق.
    L'Autriche avait adhéré à tous les principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et avait adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد انضمت النمسا إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    83. Les Seychelles ont déclaré qu'elles étudieraient activement la possibilité d'adresser une invitation ouverte et permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN 83- وذكرت سيشيل أنها ستنظر فعلاً في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    13. Le Botswana continue de coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. UN 13- وتواصل بوتسوانا تعاونها الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Y ont participé des parlementaires originaires de plus de 40 pays, des représentants de la société civile, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU, y compris l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, et des représentants d'organisations internationales. UN وقد جمع المؤتمر برلمانيين من أكثر من 40 بلداً وممثلين عن المجتمع المدني ومكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، بمن فيهم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، وممثلين عن المنظمات الدولية.
    71.23 Envisager d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Brésil); UN 71-23- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    71.25 Adresser une invitation permanente et sans restriction aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Chili); UN 71-25- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (شيلي)؛
    Les 17 et 18 janvier 2012, à Addis-Abeba, il a participé à une consultation entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN كما شارك في 17 و18 كانون الثاني/يناير 2012 في مشاورة أجريت في أديس أبابا بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de l'invitation adressée par l'État partie aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN 6- ولاحظت اللجنة كخطوة إيجابية الدعوة التي وجهتها الدولة الطرف إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة.
    79.45 Adresser une invitation ouverte et permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU (Chili); UN 79-45- أن توجه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة (شيلي)؛
    4. Appelle les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendra, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    4. Appelle les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, selon qu'il conviendra, à prendre en considération les droits à la liberté de réunion et d'association pacifiques dans l'exécution de leurs mandats respectifs; UN 4- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم؛
    Avec l'appui du HCDH, les institutions nationales collaborent aujourd'hui de plus en plus activement avec les mécanismes au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies comme la Commission, sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les groupes de travail ainsi que les organes conventionnels. UN وأصبحت المؤسسات الوطنية الآن، بدعم من المفوضية، تعاضد على نحو أنشط عمل الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة من قبيل اللجنة ولجنتها الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والأفرقة العاملة فضلاً عن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more