"titre du budget ordinaire de" - Translation from French to Arabic

    • إطار الميزانية العادية
        
    • للاتفاقية من ميزانيتها العادية
        
    • إطار الميزانية البرنامجية العادية
        
    • من داخل الميزانية العادية
        
    • المحفل من الميزانية العادية
        
    • المقدمة من الميزانية العادية
        
    au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN إن التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مدرجة في الجدول.
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتدرج في الجدول التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    4. Outre les contributions au Fonds, le Programme bénéficie d'un financement au titre du budget ordinaire de l'ONU, qui a pris à sa charge 13 034 295 dollars de dépenses au cours de l'exercice 1992-1993 (voir note 2). UN ٤ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يراعى أن ثمة تمويلا للبرنامج في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بانفاق بلغ مجموعه ٢٩٥ ٠٣٤ ١٣ دولارا أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في الملاحظة ٢.
    Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    Elle a l'intention d'octroyer 20 bourses en 2013 au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتعتزم شعبة التدوين منح 20 زمالة في عام 2013 في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Quant aux dépenses engagées au titre du budget ordinaire de l'ONU, elles ont atteint 27,9 millions de dollars. UN وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ٩,٧٢ مليون دولار.
    Il faudrait donc que les crédits additionnels nécessaires soient ouverts au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وبالتالي سيتعين رصد الاعتمادات اﻹضافية اللازمة في إطار الميزانية العادية للمنظمة.
    Un certain nombre de bourses devraient continuer d'être accordées chaque année au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ينبغي الاستمرار في تقديم عدد من الزمالات سنويا في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En outre, le Comité consultatif rappelle qu'il est d'avis qu'il n'y a pas lieu de demander des postes supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour ces fonctions. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد اللجنة من جديد رأيها بأنه لا ينبغي أن تكون ثمة حاجة لطلب وظائف إضافية من أجل هذه المهام في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Je tiens à rappeler à ce propos que pour que la Commission poursuive son travail il faudrait que les crédits additionnels nécessaires soient ouverts au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وأود أن أكرر في هذا الشأن أنه لكي تتابع اللجنة عملها سيتعين رصد الاعتمادات اﻹضافية، اللازمة في إطار الميزانية العادية للمنظمة.
    :: Annexe IV : état au 30 septembre 2012 des dépenses engagées au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2012-2013; UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    L’administration du CNUEH a ajouté que le montant des ressources mises à disposition d’Habitat II au titre du budget ordinaire de l’ONU était nettement inférieur à celui des ressources octroyées à d’autres conférences et même à Habitat I, organisée en 1976. UN ٣٧ - وذكرت إدارة المركز كذلك أن الموارد المقدمة للموئل الثاني في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أقل كثيرا من الموارد المقدمة لغيره من المؤتمرات.
    Le gros de ces ressources provenait d'un accroissement des crédits ouverts au titre du budget ordinaire de l'ONU, accroissement qui a été approuvé à titre exceptionnel par l'Assemblée générale en 2006 alors que la politique de croissance budgétaire nulle était en vigueur. UN وقد نتجت هذه الموارد في معظمها عن الزيادة في الاعتمادات المرصودة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتعتبر هذه الزيادة التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006 زيادة استثنائية في ضوء عدم نمو ميزانية الأمم المتحدة.
    i) Annexe IV : état au 30 septembre 2010 des dépenses engagées au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2010-2011; UN (ط) المرفق الرابع يتضمن حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010؛
    ONU-Habitat présentera des propositions visant à créer cinq nouveaux postes d'administrateur (quatre P-4 et un P-5) et à reclasser un poste de P-4 à P-5 au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN 23 - سوف يقدم موئل الأمـم المتحدة مقترحات لخمسة وظائف فنية جديدة إحداها مستوى ف-5، وأربعة وظائف مستوى ف-4 ووظيفة واحدة ترقية من ف-4 إلى ف-5 في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    À cet égard et se fondant sur les rapports du Secrétaire général les concernant, la délégation togolaise croit fermement qu'il est grand temps que l'Assemblée générale revoie sérieusement le mode de financement de ces Centres régionaux afin de les doter des moyens financiers adéquats au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، واستناداً إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة، يعتقد وفد توغو اعتقاداً راسخاً بأنه حان الوقت لكي تجري الجمعية العامة استعراضاً جدياً لتمويل المراكز الإقليمية بغية توفير موارد مالية كافية لها في إطار الميزانية العادية للمنظمة.
    7. Outre les contributions au Fonds, le Programme bénéficie d'un financement au titre du budget ordinaire de l'ONU, qui a pris à sa charge 14 800 780 dollars de dépenses au cours de l'exercice 1994-1995 (voir note 4). UN ٧ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإن البرنامج يمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بإنفاق بلغ مجموعه ٧٨٠ ٨٠٠ ١٤ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو المُبين في الملاحظة ٤.
    Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    L'instance devait être financée au titre du budget ordinaire de l'ONU et à l'aide de contributions volontaires. UN وارتأت تمويل المحفل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات.
    Dépenses estimatives de personnel et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2010 et 2011 UN الخامس - الاحتياجات المقدرة من الموظفين الأساسيين والإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2010 و 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more