On trouvera de plus amples renseignements sur l'appui apporté à certains secteurs au titre du Fonds pour les PMA à la section A du chapitre III. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Le représentant du FEM a également donné des informations sur le principe du coût additionnel appliqué au titre du Fonds pour les PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Élaborer un document sur les possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'aide à ces secrétariats au titre du Fonds pour les PMA (2e année) | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
Actuellement, aucune instruction particulière n'a été donnée concernant l'accès à des fonds complémentaires lorsqu'un PMA partie a déjà bénéficié de 3,6 millions de dollars au titre du Fonds pour les PMA. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر تعليمات محددة بشأن الحصول على الأموال الإضافية في الحالات التي حصلت فيها الأطراف من أقل البلدان نمواً على مبلغ 3.6 ملايين دولار في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Compte tenu du niveau actuel des ressources dont dispose le Fonds, les PMA parties peuvent bénéficier d'un montant pouvant aller jusqu'à 6 millions de dollars au titre du Fonds pour les PMA pour financer des projets relevant du PANA. | UN | ونظراً إلى المستويات الحالية للأموال المودعة في صندوق أقل البلدان نمواً، بإمكان الأطراف من أقل البلدان نمواً الحصول على مبلغ أقصاه 6 ملايين دولار من صندوق أقل البلدان نمواً من أجل تمويل مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف. |
L'approche par programme de la mise en œuvre des PANA au titre du Fonds pour les PMA est alignée sur l'approche par programme actuellement suivie par le FEM dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale du FEM. | UN | والنهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار صندوق أقل البلدان نمواً متوائم مع النهج البرنامجي الحالي لمرفق البيئة العالمية في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق. |
76. À cet égard, il a surtout été souligné que des ressources beaucoup plus importantes que les fonds actuellement disponibles au titre du Fonds pour les PMA seraient nécessaires. | UN | 76- ركزت المناقشات المتعلقة بالموارد المالية اللازمة للتنفيذ الكامل لبرامج العمل الوطنية على الحاجة إلى تمويل أكبر بكثير من التمويل المتاح حالياً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
15. Quant au financement de la mise en œuvre des projets de PANA, il a été souligné que de nombreux PMA posaient des questions sur la manière d'accéder aux financements pour le deuxième projet et les projets suivants, au titre du Fonds pour les PMA, lorsque des fonds plus importants sont disponibles. | UN | 15- وفيما يتعلق بتوفير التمويل لأغراض تنفيذ مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف، تم التشديد على أن العديد من أقل البلدان نمواً تطرح أسئلة حول كيفية الحصول على الأموال من أجل تمويل المشاريع الثانية واللاحقة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً عند توفُّر أموال إضافية. |
Dans l'immédiat, en collaboration avec le FEM et ses agents d'exécution, le Groupe d'experts élaborera un document présentant les diverses possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'appui à ces secrétariats, conformément aux mandats existants dans les PMA relatifs à l'appui au titre du Fonds pour les PMA. | UN | وكجزء من الأنشطة الفورية، سيُعد فريق الخبراء ورقة خيارات بالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته بشأن الكيفية التي يمكن بها إنشاء أمانات وطنية معنية بتغير المناخ ودعم هذه الأمانات وفقاً للتفويضات القائمة المتعلقة بدعم أقل البلدان نمواً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Il a invité le FEM à continuer de sensibiliser à la nécessité de disposer de ressources prévisibles et suffisantes au titre du Fonds pour les PMA afin de permettre l'exécution intégrale du programme de travail en faveur des PMA, en particulier des PANA, comme il en a été chargé au paragraphe 8 de la décision 5/CP.14. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار في التوعية بضرورة توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً كيما يتسنى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، لا سيما برامج العمل الوطنية للتكيف، على نحو ما طُلب في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-14. |
32. Le Groupe d'experts a reconnu que ce débat est en lien avec le débat sur l'accès aux ressources supplémentaires au titre du Fonds pour les PMA en fonction des nouvelles ressources disponibles et il a décidé de déterminer, avant la trente-cinquième session du SBI, quel est le moyen le plus approprié pour présenter des informations sur les deux questions en cours d'examen. | UN | 32- وأقر فريق الخبراء بأن هذا النقاش مصاحب للنقاش المتعلق بالحصول على موارد إضافية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً عند توافر موارد إضافية للصندوق، وقرر أن يقوم، قبل الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، بتحديد أنسب طريقة لجمع المعلومات حول المسألتين قيد المناقشة. |
e) Établir une note d'information sur les différentes possibilités d'accès aux ressources supplémentaires au titre du Fonds pour les PMA en fonction des nouvelles ressources disponibles, y compris les possibilités de transposer les activités mises en œuvre dans le cadre du PANA à une plus grande échelle. | UN | (ﻫ) إعداد مذكرة معلومات بشأن خيارات الحصول على موارد إضافية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً عند توافر المزيد من الموارد، بما في ذلك خيارات توسيع نطاق أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف. |
27. Concernant le stade atteint dans la mise en œuvre des éléments du programme de travail relatif aux PMA autres que les PANA, le Groupe d'experts a constaté qu'aucun projet n'avait encore été financé au titre du Fonds pour les PMA comme le prévoyait la décision 5/CP.14. | UN | 27- درس فريق الخبراء حالة تنفيذ العناصر المكوِّنة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً عدا برامج العمل الوطنية للتكيف، فلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تمويل أي مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً حسب ما يقتضيه المقرر 5/م أ-14. |
63. Il semble admis que, puisque aucune orientation précise concernant la conception des politiques et des projets n'a été donnée aux premiers stades de l'élaboration des PANA, la plupart des PMA n'aient pas été en mesure de mettre en place, au stade de l'élaboration, une stratégie de mise en œuvre qui corresponde aux orientations données ultérieurement sur la mise en œuvre des PANA au titre du Fonds pour les PMA. | UN | 63- هناك اعتراف بأنه نظراً لعدم وجود إرشادات واضحة بشأن وضع السياسات والمشاريع في المراحل الأولى من إعداد برنامج عمل التكيف الوطني، فإن معظم أقل البلدان نمواً لم تكن قادرة، في مرحلة إعداد برنامج عمل التكيف الوطني، على وضع استراتيجية تنفيذ مطابقة للإرشادات اللاحقة بشأن تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
En réponse à la demande du SBI, le FEM a versé un montant de 600 000 dollars au titre du Fonds pour les PMA pour contribuer au financement de ces ateliers de formation, de manière à compléter les contributions actuellement versées par les Parties. | UN | وبطلب من الهيئة الفرعية لتنفيذ()، قدم مرفق البيئة العالمية 000 600 دولار من صندوق أقل البلدان نمواً من باب المساهمة في تكاليف عقد هاتين الحلقتين التدريبيتين، تكملة لمساهمات الأطراف. |