"titre du programme de coopération" - Translation from French to Arabic

    • إطار برنامج التعاون
        
    Il s'agissait là du premier atelier organisé au titre du programme de coopération technique. UN وكانت حلقة العمل هذه الحلقة الأولى التي تُنظَّم في إطار برنامج التعاون التقني.
    L'OMM a étudié en 1993 la possibilité d'accorder une aide au titre du programme de coopération volontaire et d'envoyer une mission sectorielle pour la réorganisation de l'Office. UN وفي عام ١٩٩٣، نظر في توفير المساعدة في إطار برنامج التعاون الطوعي وإيفاد بعثة دعم قطاعية ﻹنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان.
    Elle a également recommandé d'accroître les ressources allouées au titre du programme de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat en vue de renforcer les mécanismes régionaux existants ou d'en créer de nouveaux. UN وأوصى المؤتمر أيضا بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية أو إقامتها في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة.
    Elle attend maintenant l'approbation, au titre du programme de coopération technique, d'un nouveau projet aux termes duquel l'AIEA fournira une aide à long terme pour la mise à l'arrêt du réacteur No 1. UN ونحن نتطلع الآن إلى الموافقة على مشروع جديد في إطار برنامج التعاون التقني، حيث تقدم الوكالة مساعدة تقنية طويلة الأمد في وقف تشغيل الوحدة 1.
    Outre qu'ils contribuent aux activités de formation menées au titre du programme de coopération technique, ce sont de précieux ouvrages de référence pour les organisations et les particuliers qui, à tous niveaux, s'occupent d'éducation aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى تعزيز الجهود التدريبية المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني، تشكل الأدلة مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد المشاركين في تدريس حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    Le développement des ressources humaines est une composante importante de la coopération technique, et l'AIEA devrait déterminer les centres d'excellence à cette fin dans les pays en développement au titre du programme de coopération technique entre pays en développement. UN وتنمية الموارد البشرية عنصر هام من عناصر أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد لهذا الغرض مراكز تفوق في البلدان النامية تعمل في إطار برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le premier projet mené par l'Organisation en collaboration avec les Tokélaou sera financé au titre du programme de coopération technique de la FAO et portera sur la planification durable de la gestion des terres côtières. UN وسيتم تمويل المشروع الأول الذي تنفذه المنظمة مع توكيلاو في إطار برنامج التعاون التقني، وسيركز على تخطيط الإدارة المستدامة للأراضي الشاطئية.
    Dans la mesure où davantage de pays en développement deviennent des États membres, le nombre de pays qui bénéficient de l'aide fournie au titre du programme de coopération technique continue de croître. UN ومع تزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت دولا أعضاء، فإن عدد البلدان المستفيدة من المساعدة المقدمة في إطار برنامج التعاون التقني آخذ في الازدياد.
    C. Activités du bureau du HCDH au Cambodge au titre du programme de coopération technique 16 - 60 9 UN جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8
    Comme les années précédentes, le Gouvernement tchèque a attribué des ressources financières supplémentaires aux activités menées au titre du programme de coopération technique de l'Agence et versé des contributions volontaires à des projets spécifiques en Arménie, en Georgie et en Ukraine. UN وكعهدنا في السنوات السابقة، خصصت الجمهورية التشيكية موارد مالية إضافية لدعم الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة وقدمت إسهامات طوعية لبعض المشاريع في أرمينيا وجورجيا وأوكرانيا.
    Parmi les réussites du Département de la lutte contre le travail des enfants (Ministère du travail), institué au titre du programme de coopération avec l'IPEC, figurent les suivantes: UN من منجزات وحدة مكافحة عمل الأطفال في وزارة العمل الذي تم إنشاؤه في إطار برنامج التعاون المشترك بين IPEC ووزارة العمل:
    Nous continuerons d'aider l'Afghanistan au titre du programme de coopération technique malaisien afin de développer le capital humain si nécessaire dans plusieurs domaines du développement de l'Afghanistan. UN وسنواصل مد يد المساعدة لأفغانستان في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي لتطوير رأس المال البشري الذي تمس إليه الحاجة في شتى ميادين تنمية أفغانستان.
    Le BSCI a constaté qu'un assez grand nombre de projets portant sur ces domaines n'avaient pas encore reçu de financement ou n'avaient reçu qu'un financement partiel au titre du programme de coopération technique pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا كبيرا نسبيا من المشاريع في هذه المجالات لم تمول بعد أو مولت جزئيا في إطار برنامج التعاون التقني لفترة السنتين 2000-2001.
    L'assistance fournie par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme au titre du programme de coopération technique se fonde entièrement sur les normes internationales consacrées par les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et sur la pratique internationale en matière d'application de ces normes dans toutes les régions du monde. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.
    Au titre du programme de coopération technique de la FAO, un projet sur la coordination des secours d'urgence et du redressement dans le secteur agricole a été lancé en juin 1997. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للفاو، بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٧ مشروع يستمر سنة واحدة بعنوان " تنسيق اﻹغاثة الزراعية الطارئة والتدخل من أجل الانتعاش " .
    28. A propos de la part respective du Fonds et du budget ordinaire dans le financement des activités entreprises au titre du programme de coopération technique, le Conseil a été informé de l'état du budget ordinaire. UN ٨٢- وفيما يخص العلاقة بين صندوق التبرعات والميزانية العادية في تمويل اﻷنشطة في إطار برنامج التعاون التقني، أُبلغ المجلس بالوضع المالي للميزانية العادية.
    Rappelant que la Conférence mondiale a recommandé que des ressources accrues soient consacrées au renforcement des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme au titre du programme de coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    La Banque asiatique de développement a mis en œuvre divers projets d'assistance technique d'investissement : elle a jusqu'à présent investi quelque 4 milliards de dollars dans les secteurs de la facilitation du transport et du commerce, et environ 1 milliard de dollars dans le secteur de l'énergie au titre du programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale. UN ونفذ مصرف التنمية الآسيوي مختلف مشاريع تقديم المساعدة التقنية والاستثمار في إطار برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى، واستثمر مصرف التنمية الآسيوي حتى الآن نحو 4 بلايين دولار في قطاعي النقل وتيسير التجارة وحوالي بليون دولار في قطاع الطاقة.
    Rappelant que la Conférence mondiale a recommandé que des ressources accrues soient consacrées au renforcement des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme au titre du programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Rappelant que la Conférence mondiale a recommandé que des ressources accrues soient consacrées au renforcement des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme au titre du programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more