"titre indicatif" - Translation from French to Arabic

    • الإرشادية
        
    • سبيل البيان
        
    • إرشادي
        
    • إشارية
        
    • سبيل الإرشاد
        
    • الإرشادي
        
    • النصيحة للمعلومية فقط
        
    • العلم فقط
        
    • أساس استرشادي
        
    • معلومات إرشادية
        
    • سبيل التوضيح
        
    • إرشاديا
        
    • بالتقديرات أرقاما إرشادية
        
    • النصائح للعلم فقط
        
    • الإرشادات للعلم فقط
        
    Le coût de ces activités est donné à titre indicatif dans le tableau 1. UN وترد في الجدول 1 التكلفة الإرشادية للأنشطة.
    Le coût afférent aux deux ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 9. UN وترد في الجدول 9 التكلفة الإرشادية لحلقتي العمل.
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    Il a également été convenu, à titre indicatif, des grandes lignes de la procédure à suivre en ce qui concerne lesdites enquêtes approfondies; celles-ci sont reproduites à l'appendice III du présent rapport. UN كا جرى الاتفاق على موجز إرشادي للدراسة المتعمقة المذكورة الواردة في التذييل الثالث من مرفق هذا التقرير.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إشارية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    À titre indicatif, ces estimations sont inférieures d'un facteur d'environ 10 et 5, respectivement, aux estimations correspondantes des rejets atmosphériques résultant de l'accident de Tchernobyl. UN وعلى سبيل الإرشاد فإنَّ هذه التقديرات هي أدنى بمعامل قدره نحو 10 و5، على التوالي، عن التقديرات المناظرة للانطلاقات الجوية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل.
    Projet révisé de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    Le coût afférent à ces trois ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 11. UN وترد في الجدول 11 التكاليف الإرشادية لحلقات العمل الثلاث.
    Les coûts afférents à l'atelier sont donnés à titre indicatif dans le tableau 13. UN وترد في الجدول 13 التكاليف الإرشادية لحلقة العمل.
    Il présente en outre, à titre indicatif et préliminaire, des enseignements tirés des activités entreprises, y compris, chaque fois que possible, une évaluation des résultats obtenus. UN كما يقدم الدروس الإرشادية والأولية المستفادة من الأنشطة المضطلع بها، بما فيها، كلما أمكن ذلك، تقييم النتائج المنجزة.
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    À titre indicatif, pour la seule année 2000, à la date du 7 octobre une analyse d'ADN avait été réalisée dans 365 cas. UN وأضاف على سبيل البيان قائلا، إنه في عام 2000 وحده، وحتى تاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر،لم يتم إجراء سوى تحليل واحد للحامض النووي في 365 حالة.
    261. De même, la Caisse de compensation a contribué pour un montant de l'ordre de 857 millions de dirhams au financement de différentes opérations à caractère social, dont on cite à titre indicatif: UN 261- كما ساهم صندوق التسويات بمبلغ قدره 857 مليون درهم في تمويل أعمال مختلفة ذات طابع اجتماعي نذكر منها على سبيل البيان:
    La Commission approuve le programme de travail révisé, étant entendu qu’il est à titre indicatif et qu’il pourra être modifié selon que de besoin. UN أقرت اللجنة برنامج العمل المنقح على أساس أنه إرشادي من حيث طابعه وسيتم تعديله عند الاقتضاء.
    Le détail des prévisions de dépenses supplémentaires par grandes catégories de dépenses est donné à titre indicatif dans l'annexe du présent additif. UN ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Cette liste d'appellations commerciales est fournie à titre indicatif. UN وما هذه القائمة إلا قائمة إشارية لمسمياته التجارية.
    Projet de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    On trouvera dans le document de séance A/AC.258/CRP.3 un examen détaillé des progrès ainsi réalisés, dont un aperçu est donné ci-après à titre indicatif : UN ويرد استعراض تفصيلي للتقدم المحرز في ورقة الاجتماعات A/AC.258/CRP.3. ويرد فيما يلي على أساس استرشادي الأجزاء الرئيسية ذات الأهمية الخاصة:
    On trouvera ci-dessous, à titre indicatif, une évaluation provisoire de ces dépenses. UN وتُعرض أدناه بعض التقييمات المؤقتة لتلك التكاليف بوصفها معلومات إرشادية.
    3. S'agissant de l'entraide judiciaire et si cela est possible, il sera permis à l'autorité centrale de l'État Partie requis de ne pas rejeter une demande et d'accorder l'entraide requise sous réserve de conditions telles que, à titre indicatif et non exhaustif, des restrictions limitant toute utilisation, qu'elle estimera appropriées dans le cas particulier considéré. UN 3 - فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، متى كان ذلك ممكنا، يسمح للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب بعدم رفض الطلب وتقديم المساعدة المطلوبة مع اشتراط تحفظات مثل، على سبيل التوضيح وليس الحصر، تلك التي تحد من كافة أنواع الاستخدام بالشكل الذي تراه مناسبا في الحالة المعنية قيد النظر.
    Une ventilation établie à titre indicatif des prévisions de dépenses relatives au déploiement de l'opération de maintien de la paix, par grande catégorie de dépenses, figure pour information dans l'annexe au présent additif. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه الإضافة، للعلم، توزيعا إرشاديا لإسقاطات نشر عملية لحفظ السلام حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    [en dollars des Etats-Unis] faisant apparaître les recettes et les dépenses prévues pour chacune des deux années de l'exercice biennal auquel il se rapporte. [Pour en faciliter la lecture, les montants sont également exprimés à titre indicatif en dollars des Etats-Unis]. UN ٣- يقوم رئيس اﻷمانة الدائمة بإعداد تقديرات الميزانية ]بعملة قابلة للتحويل مناسبة لموقع اﻷمانة الدائمة[)٢( ]بدولارات الولايات المتحدة[ تبيﱢن الايرادات والنفقات المسقطة لكل سنة من فترة السنتين المعنية. ]ولتسهيل الرجوع إليها، يرفق رئيس اﻷمانة الدائمة بالتقديرات أرقاما إرشادية مماثلة معبرا عنها بدولارات الدولايات المتحدة[.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. UN وتقدم هذه النصائح للعلم فقط ولا يقصد بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. UN وتقدم هذه الإرشادات للعلم فقط ولا يقصد بها الاستعاضة عن أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more