"titre ou" - Translation from French to Arabic

    • العنوان أو
        
    • عنوان أو
        
    • اللقب أو
        
    • في عائدات الجريمة أو
        
    • تشارك بطريقة أو
        
    • عنوان الوثيقة أو
        
    • الراهن أو
        
    Il serait nécessaire au contraire d'identifier chaque bien dans l'avis inscrit par son titre ou un autre élément. UN ويلزم بدلا من ذلك تحديد كل بند من الممتلكات الفكرية حسب العنوان أو المحدِّد المذكور في الإشعار المسجل.
    La base de données permet de rechercher les résolutions par conférence, par thème, par titre ou par mot-clef et de télécharger leur texte intégral. UN وتتيح قاعدة البيانات البحث عن القرارات حسب المؤتمر أو الموضوع أو العنوان أو الكلمة، ويمكن تنزيل النصوص الكاملة للقرارات.
    Point de l’ordre du jour titre ou description UN رقم الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف
    Cote du document Point de l'ordre du jour titre ou description UN رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف
    du jour titre ou description UN رمــز الوثيقــة اﻷعمــال العنوان أو الوصف
    titre ou nature du document UN اﻷعمـال العنوان أو الوصف
    Cote Point de titre ou description l'ordre du jour UN بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو البيان
    Cote du document titre ou description UN رمز الوثيقة العنوان أو البيان
    titre ou description UN العنوان أو البيان
    titre ou description du document UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    Cote du document titre ou description du jour UN العنوان أو الوصف بند جدول
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description UN العنوان أو الوصف
    titre ou description du document UN عنوان أو وصف الوثيقة
    titre ou fonction: UN اللقب أو الوظيفة:
    1. En effectuant le transfert, les Parties reconnaissent qu'il a déjà été statué sur tout droit, titre ou intérêt concernant le produit du crime ou les biens transférés et qu'aucune autre procédure judiciaire n'est nécessaire pour opérer la confiscation. UN 1 - بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة.
    Il s'appliquera à toutes les organisations s'occupant à un titre ou à un autre d'assistance humanitaire avec le concours de divers partenaires. UN وسيغطي التقرير جميع المنظمات التي تشارك بطريقة أو أخرى في برامج المساعدة اﻹنسانية واستخدام الشركاء المنفذين.
    Cote du document Point de l'ordre du jour titre ou description UN رقم الوثيقة بند جدول أعمال عنوان الوثيقة أو محتواها
    Un organisme de réglementation, par exemple, peut n’avoir des attributions en matière de politique des prix que vis-à-vis du prestataire de service public en titre ou dominant, alors que les nouveaux entrants peuvent fixer librement leur prix. UN فيمكن لهيئة رقابة تنظيمية مثلا، ألا تكون لها صلاحيات بشأن مراقبة اﻷسعار الا تجاه مقدم الخدمات العمومية الراهن أو المهيمن على القطاع، بينما يمكن السماح للداخلين الجدد بتحديد أسعارهم بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more