"togo en" - Translation from French to Arabic

    • توغو في
        
    • توغو خلال عام
        
    2064e séance Le Comité adopte les observations finales sur le Togo en séance privée. UN الجلسة 2064 اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة.
    Le Comité adopte les observations finales sur le Togo en séance privée. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة.
    Les partenaires qui soutiennent le Togo en matière de santé sont : UN فيما يلي الشركاء الذين يساندون توغو في ميدان الصحة:
    Il est entré au Togo en 2003 sous le pseudonyme de James Diah. UN وكان قد دخل توغو في عام 2003 تحت اسم مستعار هو جيمس دياه.
    La Commission rassemble, examine et analyse toutes les informations concernant les allégations selon lesquelles des centaines de personnes auraient été victimes d'exécutions extrajudiciaires au Togo en 1998, afin d'établir la vérité. UN تقوم اللجنة، بغية استجلاء الحقيقة، بجمع وفحص وتحليل كافة المعلومات المتعلقة بالادعاءات التي مفادها أن مئات الأشخاص وقعوا ضحية عمليات إعدام بلا محاكمة في توغو خلال عام 1998.
    Elle a siégé à deux reprises au Togo en novembre et décembre 2000. UN واجتمعت مرتين في توغو في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2000.
    La totalité de ces 56 personnes a quitté le Togo en mai 2000. UN وقد غادر هؤلاء الأشخاص الستة والخمسون جميعهم توغو في شهر أيار/مايو 2000.
    Togo : En avril et en novembre 1991, le couvre-feu a été décrété à Lomé, capitale de la République. UN توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طبق حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية.
    9. La situation économique s'étant améliorée au Togo en 1995 ainsi que la sécurité, les rapatriements en provenance du Bénin et du Ghana se sont poursuivis. UN ٩ - مع تحسن الحالة الاقتصادية واﻷمنية في توغو في عام ١٩٩٥، استمرت حركات العودة إلى الوطن من بنن وغانا.
    Togo : En avril et en novembre 1991, le couvre-feu a été décrété à Lomé, capitale de la République. UN توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، فرض حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية.
    Togo : En avril et en novembre 1991, le couvre-feu a été décrété à Lomé, capitale de la République. UN توغو: في نيسان/ابريل، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طبق حظر التجول في لومي، عاصمة الجمهورية.
    La mise en oeuvre des décisions du sommet de Libreville a abouti à l'éloignement de M. François Bozizé vers la France à la mi-octobre 2002 et de M. Abdoulaye Miskine au Togo en début novembre 2002. UN 10 - وأسفر تنفيذ قرارات مؤتمر قمة ليبرفيل عن إبعاد السيد فرانسوا بوزيزي إلى فرنسا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2002، والسيد عبد الله مسكين إلى توغو في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Ce rapport détermine et analyse la nature, les causes et la portée des violences politiques qui se sont déroulées dans le pays depuis les premières élections législatives jamais organisées au Togo, en 1958, jusqu'aux élections présidentielles de 2005 et en identifiant les auteurs et leurs coupables et leurs victimes. UN وقد حدد وحلل ذلك التقرير طبيعة العنف السياسي في البلاد منذ تنظيم أول انتخابات تشريعية في توغو في عام 1958 إلى إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2005، وأسبابه ونطاقه ومرتكبيه وضحاياه.
    Il est retourné au Togo en janvier 2004. UN وعاد إلى توغو في كانون الثاني/يناير 2004.
    Il est retourné au Togo en janvier 2004. UN وعاد إلى توغو في كانون الثاني/يناير 2004.
    93. La crise politique qui a secoué le Togo en 1992 s'est encore aggravée au début de 1993 pour culminer par l'exode de 250 000 réfugiés vers le Bénin et le Ghana au cours de l'année. UN ٩٣- أخذت اﻷزمة السياسية التي بدأت تؤثر على توغو في ١٩٩٢، تتدهور أكثر فأكثر في أوائل ١٩٩٣، مما أفضى الى فرار نحو ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ الى بنن وغانا على مدار العام.
    L'intermédiaire pour la transaction des armes achetées sur la base du certificat d'utilisateur final émanant du Togo en 1996 était Starco Investment and Trade, entreprise enregistrée en Israël. UN 40 - وكان سمسار الأسلحة المشتراة على أساس شهادات المستعمل النهائي من توغو في عام 1996 شركة ستاركو للاستثمار والتجارة المسجلة في إسرائيل.
    Une partie des fonds ont été utilisés pour financer le séminaire régional consacré aux droits des femmes et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, qui s'est tenu au Togo, en mars 1995. UN واستعمل جزء من تلك اﻷموال في دعم الحلقة الدراسية اﻹقليمية المعنية بحقوق المرأة والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، المعقودة في توغو في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Ils ont mis en lumière des exemples de coopération fructueuse, en particulier la mission conjointe des rapporteurs spéciaux sur la situation des défenseurs des droits de l'homme au Togo en 2007, les déclarations communes des rapporteurs spéciaux sur la liberté d'expression et les activités communes des rapporteurs spéciaux chargés de la torture et des personnes déplacées. UN وسلطوا الضوء على حالات التعاون الناجح، وبخاصة الزيارات المشتركة للمقررين الخاصين المعنيين بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في عام 2007؛ والبيانات المشتركة للمقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير؛ والأنشطة المشتركة للمكلفين بالولاية المتعلقة بالتعذيب والولاية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Elle a été rédigée pour mettre le Togo en conformité avec ses obligations au sein de l'Union économique et monétaire ouest-africaine et avec sa directive du 19 septembre 2002. UN وكان القانون قد صيغ امتثالاً لالتزامات توغو في إطار الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا وتوجيه الاتحاد المؤرَّخ في 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    A. La situation générale au Togo en 1994 35 - 39 16 UN ألف - الحالة العامة في توغو خلال عام ٤٩٩١ ٥٣ - ٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more