"toi seul" - Translation from French to Arabic

    • أنت وحدك
        
    • أنت الوحيد
        
    • فقط أنت
        
    • انت الوحيد
        
    • وأنت وحدك
        
    • أنت الشخص الوحيد
        
    • لك وحدك
        
    • وأنت الوحيد الذي
        
    comme ça le sera surement, toi et Toi seul, décidera de quand utiliser l'arme pour défendre la Ceinture. Open Subtitles لا شك في الاعتقاد أنه عندما يحين الوقت كما يجب بالتأكيد، أنت وحدك سوف تقرر متى تستخدام السلاح للدفاع عن الحزام
    Maintenant, plus que jamais, c'est toi et Toi seul qui peut garder Arthur en sécurité Open Subtitles الآن ، أكثر من أي وقت مضى إنهأنت و أنت وحدك من تستطيع حماية آرثر
    Sauve-toi ! - Non. - Toi seul peux me ressusciter ! Open Subtitles ـ لا ـ أنت الوحيد الذى تستطيع إعادتى للحياه
    Que Toi seul en souffriras quand tu te barreras, comme toujours. Open Subtitles أنك أنت الوحيد الذي سيتألم عندما تهرب مرة أخرى كما تفعل دائماً.
    Seules les sœurs peuvent les approcher, et Toi seul peux les approcher. Open Subtitles فقط الشقيقات يمكنهم أن يصلوا إليهم و فقط أنت تستطيع أن تصل للشقيقات
    Toi seul as pu avoir accès à ce coffre. Open Subtitles انت الوحيد الذى يستطيع الوصول لهذا الصندوق
    Mais je te préviens, le mal qui en découler sera de ta faute à Toi seul. Open Subtitles جيد جداً,لكنني يجب أن أحذرك أن الشر الذي سيجيئ بعد هذا من صنعك,وأنت وحدك
    Tu veux pas savoir pourquoi Toi seul peux l'ouvrir? Open Subtitles لماذا أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه فتحه ؟
    Si tu savais qu'un seul de nos mondes pouvait survivre, et si Toi seul avais le pouvoir de protéger ton monde, Open Subtitles إن علمت أنّ عالماً واحداً فقط سينجو، وكان الأمر يعود لك، أنت وحدك
    Tant que je suis là, il ne t'arrivera rien, mais je peux pas te surveiller tout le temps. Toi seul peux le faire. - Prends-le. Open Subtitles طالما أنا قريب فلن يحدث لك شيء، ولكن لا يمكنني مراقبتك طيلة الوقت، أنت وحدك من يسعه هذا، خذه.
    En raison de ton héritage, Toi seul peut laver les péchés de notre famille et de notre nation. Open Subtitles لأنه بإرثك, أنت وحدك, يمكنك تنظيف خطايا عائلتنا
    Tu as restauré ton propre honneur, et Toi seul peut restaurer l'honneur de la nation du Feu. Open Subtitles لقد استعدت شرفك و أنت وحدك تستطيع إستعادة شرف عشيرة النار
    À faire ce que Toi seul peux faire. Open Subtitles للقيام بشيء يمكنك أنت وحدك تحقيقه.
    Toi seul en connais la combinaison. Tout dépend de toi ! Open Subtitles أنت الوحيد الذي يعلم أرقام الخزانة الأمر بيدك يا ويبس
    Tu as un don! Toi seul peut m'aider! Open Subtitles هيا، أنت موهوب، أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي.
    Toi seul peux l'aider... l'avocat. Open Subtitles بلى , أنت الوحيد الذي تستطيع مساعدته , أيها المحامي
    Toi seul possèdes les qualités nécessaires pour une telle entreprise. Open Subtitles فقط أنت تحوزين المؤهلات المطلوبة للعهدة العظيمة
    Avec Toi seul pour garder la boîte, ils croiront que ce sera du gâteau. Open Subtitles فقط أنت ستحول بينهم وذلك الصندوقِ هم سيعتقدون بأنه اصبح
    Mais avant je te montre un truc que Toi seul peux comprendre. Open Subtitles في غضون ذالك علي أن أريك شيئا انت الوحيد الذي ستفهمه
    Pour les prochaines 24 heures, toi et Toi seul sera le gardien de ce trésor le plus précieux... Open Subtitles أنت، وأنت وحدك ستكون الأمين على أعظم كنز...
    Referme, on a besoin de toi vivant. Toi seul peux piloter. Open Subtitles أغلق الباب بعد ذهابنا أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع توجيه السفينة
    Car Toi seul peut débarrasser ce monde de son fléau. Open Subtitles بالنسبة لك وحدك يمكنك تخليص هذا العالم من آفته الكريهة.
    Comme la fois où ton peuple a péri et que Toi seul a survécu. Open Subtitles مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك وأنت الوحيد الذي نجى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more