"toit de" - Translation from French to Arabic

    • سطح
        
    • سقف
        
    • أسطح
        
    • بسقف من
        
    • سقفِ
        
    On espérait seulement aller sur le toit de votre phare pour qu'on puisse envoyer une balise à ma sœur sur Terre. Open Subtitles نحنُ فقط نأمل في الصعود على سطح منارتك، حتى يتسنّى لنا إرسال إشارة لأختي على كوكب الأرض.
    Des patients sur le toit de l'hôpital doivent être évacués. Open Subtitles لدي أشخاصٌ على سطح المستشفى يحتاجون للإخلاء الفوري
    Elle a fait une chute mortelle du toit de son appartement. Open Subtitles لقد ماتت لسقوطها من سطح البناء الذي يحوي شقتها
    Chelsea, désolé de t'avoir fait porter un bikini en pièces d'or et d'avoir fait danser sur le toit de ma Bentley. Open Subtitles شيلسيا أعتذر أني أجبرتك على لبس بدلة سباحة من العملات الذهبية ثم جعلتك ترقصي علي سقف سيارتي
    Si son toit vieux de 10 ans est endommagé, il ne pourra pas racheter à la place un toit de 10 ans d'âge. UN فإن تضرر سقف لـه عشر سنوات لأحد المدعين، فإنه لن يكون قادراً على شراء سقف بديل مرت عليه من العمر عشر سنوات.
    Des tireurs embusqués étaient postés sur le toit de l'hôpital et d'autres bâtiments. < < Ils tiraient sur tout ce qui bougeait > > a- t-il expliqué. UN فقد انتشر القناصة على أسطح المستشفيات وغيرها من المباني. وقال إنهم كانوا يستهدفون أي شخص يتحرك.
    Demain, je serai sur le toit de l'école après les cours. Open Subtitles . تعال وقابلني على سطح المدرسة غداً بعد الصف
    Vous allez déposez un hélicoptère sur le toit de l'Opéra. Open Subtitles سوف تحضر طائرة هيلوكبتر فوق سطح دار الاوبرا
    Je venais juste de finir l'isolation du toit de l'école. Open Subtitles انتهيت للتو من عازل الأمطار على سطح المدرسة.
    J'étais à cette fête d'Halloween sur le toit de notre immeuble. Open Subtitles انا كنت في حفلة عيد الهلوين على سطح بنايتنا
    On remarquait des trous d'obus de chars sur l'édifice de la principale église chrétienne ainsi que sur le toit de la mosquée. UN وكانت الأضرار الناجمة عن قذائف الدبابات بادية على المبنى الرئيسي للكنيسة المسيحية، وكذلك على سطح المسجد.
    Il y avait eu un cas où un jeune homme avait eu la jambe gravement blessée parce qu'il avait été tiré du toit de sa maison jusqu'au sol par un chien. UN وفي إحدى الحالات، جُر شاب من سطح المبنى إلى الأرض بواسطة كلب من هذا النوع مما أدى إلى إلحاق ضرر شديد بساقه.
    L'un des obus de mortier de 81 mm est tombé sur le toit de la maison appartenant au citoyen Ahmed Moussa Ali Soulayman du village de Qabrikha. UN ونتيجة للقصف سقطت قذيفة هاون ٨١ ملم على سطح منزل مأهول في بلدة قبريخا عائدة للمواطن أحمد موسى علي سليمان.
    La mise en place des systèmes de sécurité d'appoint prévus dans le projet de base obligera également à installer du matériel sur le toit de l'Annexe sud. UN والمتطلبات الأساسية لنظم الدعم الاحتياطي لكفالة سلامة الأرواح ستقضي بوضع معدات على سقف مبنى الملحق الجنوبي.
    Ils ont aussi indiqué qu’environ 16 personnes s’y trouvaient à ce moment-là et qu’il y avait des gardes armés sur le toit de la maison et à l’intérieur, en plus des deux gardes armés postés devant la porte d’entrée. UN وأشاروا أيضا إلى أن هناك ما يقرب من ٦١ شخصا من المحبوسين في الداخل وأن هناك بعض الحراس المسلّحين على سقف المنزل وداخله باﻹضافة إلى اﻹثنين المسلّحين المتمركزين خارج الباب اﻷمامي.
    Le lendemain matin, le toit de l'école a été mis à feu et tous ceux qui se trouvaient à l'intérieur ont été tués lorsqu'ils essayaient de s'enfuir. UN وفي صباح اليوم التالي، أضرمت النيران في سقف المدرسة وقُتل جميع من بداخلها وهم يحاولون الفرار.
    Plusieurs parties du toit de l'hôpital principal se sont envolées. UN وقد أطاح بالعديــد من أجــــزاء سقف المستشفى الرئيسي.
    Le vent a détruit la tente qui se trouvait devant l'entrée des délégués et la couverture du toit de l'Assemblée générale, qui doit être démontée. UN وحطمت الرياح الخيمة المنصوبة عند مدخل الوفود وغطاء سقف قاعة الجمعية العامة، الذي يجب تفكيكه.
    Mais seule une partie des bâtiments qui abritent temporairement la MANUI est équipée d'un toit de protection, ce qui limite le nombre de fonctionnaires que l'ONU peut déployer dans des conditions de sécurité à Bagdad. UN لكن جانبا فقط من مرفق الإقامة المؤقت للبعثة لديه سقف للحماية، مما يحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم بأمان في بغداد.
    Des soldats des forces israéliennes, peut-être largués par hélicoptère, avaient pris position sur le toit de plusieurs maisons du quartier et observaient les habitants qui s'affairaient à combattre les incendies. UN وكانت القوات المسلحة الإسرائيلية - ربما قوات العمليات المحمولة بالمروحيات - قد تمركزت على أسطح بعض المنازل في الحي، تراقب السكان وهم يحاولون مكافحة النيران.
    Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Avez-vous remarqué la flèche en bois sur le toit de la mission ? Open Subtitles هل لاحظت من قبل البرج الخشبيَ على سقفِ الكنيسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more