"toits" - Translation from French to Arabic

    • الأسطح
        
    • السقوف
        
    • السطح
        
    • السطوح
        
    • السقف
        
    • أسطح المنازل
        
    • سطح
        
    • الأسقف
        
    • سقوف
        
    • والأسطح
        
    • سقف
        
    • بأسقف
        
    • التسقيف
        
    • أسقفها
        
    • أسقف
        
    Les scènes sont réalistes, et très réelles sur les toits. Open Subtitles المشاهد الخارجية حاسمة جداً وحقيقية جداً على الأسطح
    Je veux des snipers sur les toits si vous avez un visuel sur Pierce, appelez. Open Subtitles أريد قناصة على جميع الأسطح المحيطة وإذا رأيتم بيرس أولا اتصلوا بي.
    On va peut-être les apprivoiser et les faire voler des toits. Open Subtitles ربما يَرْفعُهم كحيوانات أليفة ثم يطيرهم من فوق السقوف.
    Sur les toits à 3 h, vous les voyez ? Open Subtitles أنه على السطح بإتجاه الساعة الثالثة، هل تراه؟
    Des snipers sur tous les toits auront une bonne visibilité. Open Subtitles قناصون في السطوح المحيطة سيسيطرون على خطوط الرؤية
    Vous allez me dire que vos oignons sont un remède aux toits percés ? Open Subtitles هل تحاول أن تقول لى أن البصل يعالج السقف المثقوب ؟
    Les entrées étaient sécurisées. Ils ont sauté depuis les toits voisins. Open Subtitles المداخل كانت مؤمَنة، لقد قفزوا من أسطح المنازل المجاورة
    Les gens sont sortis dans la rue, sur les toits, ils sont collés sur leur téléphone. Open Subtitles الجميع خرج إلى الشارع، الجميع متواجد على سطح منزله، الجميع يتصل بهاتفه النقال.
    Je suis un ami qui vous amène une nouvelle amie, une qui s'y connait pour ne pas faire effondrer les toits. Open Subtitles أنا صديقكم و أحضرت لكم صديقة جديدة صديقة لديها تدريب بعدم إنهيار الأسقف
    Dans la plupart des cas, les victimes auraient été abattues par des tireurs des FDI souvent embusqués sur des toits, tirant à courte distance. UN وفي معظم هذه الحالات، قيل إن الضحايا قُتلوا رميا بالرصاص على أيدي قناصة قوة الدفاع الاسرائيلية، المتمركزة في كثير من اﻷحيان على سقوف المباني والتي تطلق النيران من مسافات قريبة.
    Certaines personnes ont passé jusqu'à 10 jours sur des toits et dans des arbres. UN وهناك من الناس من قضى 10 أيام على الأسطح أو فوق الأشجار.
    Squatters, structures construites sur les toits et espaces de couchage ou logementscages UN المستقطنات والغرف المبنية فوق الأسطح والشقق بحجم السرير الواحد أو `الشقق القفصية`
    :: Installation de caméras de télévision en circuit fermé dans les salles de conférence, les ascenseurs, les garages et les locaux techniques et sur les toits UN نصب دوائر تلفزيونية مغلقة لغرف الاجتماعات والمصاعد ومنطقة وقوف السيارات وغرف الهياكل الأساسية وفوق الأسطح
    La maison de Shahin se trouve dans l’enceinte de la colonie et est entourée des bâtiments de pierre, aux toits rouges, de la colonie. UN ويقع منزل شاهين في المجموعة السكنية لمستوطنة غوش إيتزيون وهو محاط بمباني المستوطنة ذات السقوف الحمراء.
    Les agences fédérales se battent pour loger des milliers de rescapés, sauver les gens bloqués sur les toits et les réfugiés du Superdome. Open Subtitles إدارة وكالة الطوارىء الإتحادية تُجاهد لإيجاد إسكان مؤقت لعشرات الآلاف من الناس لإنقاذ الناس المحاصرين على السقوف
    Si je pouvais faire ce que vous faites, je le crierai sur tous les toits. Open Subtitles لو أنه يمكنني فعل ما تفعلينه لكشفت بذلك وأصرخ من أعلى السطح
    En fait, je ne peux pas faire ce que vous faites, mais je le crie toujours sur tous les toits. Open Subtitles في الحقيقة لا يمكنني فعل ما تفعلينه ولكن لا أزال أستطيع الصراخ بذلك من اعلى السطح
    Alertés par la présence de soldats dans le camp, plusieurs réfugiés se sont regroupés sur les toits adjacents et ont commencé à leur lancer des pierres. UN ونُبه بعض سكان المخيم إلى وجود قوات جيش الدفاع الإسرائيلي فتجمعوا على السطوح المحاذية وبدؤوا يرمون الجنود بالحجارة.
    Il est également fréquent que les toits fuient pendant la mousson ou que des camps entiers soient inondés. UN وثمة شكوى تتكرر دائما من أن هذا النوع من السقف يرشح خلال موسم اﻷمطار أو أن المياه يمكن أن تغمر المخيم بأكمله.
    Dehors, de gros flocons de neige tombent sur les toits d'ardoise. Open Subtitles كانت ندف الثلجات تتراكم في الخارج فوق أسطح المنازل.
    Des colons en colère sont montés sur les toits environnants et sont entrés dans la casbah, où ils s’en sont pris à des Palestiniens. UN وصعد المستوطنون الغاضبون فوق اﻷسطح المجاورة ودخلوا القصبة حيث تشاجروا مع الفلسطينيين.
    Maintenait, va dehors et regarde les drapeaux sur les toits. Open Subtitles اذهبي خارجًا وانظري إلى الأعلام فوق الأسقف.
    Les toits de plusieurs palais ont été détruits ou brûlés, y compris le palais des festivals, dont les archives ont été complètement détruites, et plusieurs toits se sont effondrés. UN وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية.
    Amélioration de l'isolation thermique des bâtiments afin d'éviter la perte de chaleur par les fenêtres, les portes et les toits. UN تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة من خلال النوافذ والأبواب والأسطح.
    Selon les autorités locales, 336 toits ont été touchés directement et 254 ont été détruits en partie par des éclats d'obus. UN وفي هذا الصدد، سجلت السلطات المحلية ٣٣٦ اصابة مباشرة و ٢٥٤ حالة تدمير جزئية لﻷسقف من شظايا القنابل.
    Les toits de nombreux établissements scolaires et bâtiments publics, dont l’hôpital central et certaines entreprises, ont été arrachés. UN وأطاح اﻹعصار بأسقف كثير من المدارس والمباني الحكومية، بما في ذلك المستشفى الرئيسي والمتاجر.
    toits réfléchissants Partenariat en cours : travaux menés aux États-Unis par d'importants groupes industriels de la toiture UN تشمل الشراكات في مجال التنمية أعمالاً في الولايات المتحدة تقودها المجموعات القطاعية الرئيسية في مجال التسقيف.
    S'abriter sous terre dans des grottes naturelles constitue l'un des premiers signes de communauté humaine, qui a été suivi par la construction des édifices en pierres non taillées et en terre dont les toits étaient composés de tout autre matériau immédiatement disponible. UN فمن أبكر الدلائل على قيام المجتمع البشري المآوي التي شوهدت تحت الأرض في المغاور الطبيعية ثم تشييد المباني المؤلفة من جدران من حجارة ميدانية وتربة خام، كانت أسقفها مصنوعة مما توفر من مواد أخرى محلية.
    Les logements étaient pourvus de nouveaux toits et de nouvelles fenêtres; de la fumée s'échappait souvent des longs tuyaux des réchauds à bois. UN وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more