"tokélaouanes" - Translation from French to Arabic

    • توكيلاو
        
    • التوكيلاوية
        
    • توكيلاوية كبيرة
        
    Une série de rencontres avec les principales communautés tokélaouanes établies en Nouvelle-Zélande a également été organisée. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    Le transfert du Bureau des affaires tokélaouanes dans le territoire lui-même éliminera certains de ces problèmes. UN ونقل مكتب شؤون توكيلاو إلى الاقليم نفسه يقضي على بعض هذه المشاكل.
    La Mission a eu l'occasion de constater les limites de ce système lors de sa visite au Bureau des affaires tokélaouanes à Apia. UN وقد ثبتت محدودية هذا النظام عمليا للبعثة خلال زيارتها لمكتب شؤون توكيلاو في آبيا.
    Ce code correspondrait mieux aux coutumes tokélaouanes, et faciliterait les travaux des commissaires à la justice et des juges non professionnels qui avaient été nommés peu de temps auparavant. UN وسيعكس العرف السائد في توكيلاو على نحو أفضل. وهذا سيسهل عمل مفوضي القانون أو القضاة من غير رجال القانون المعينين حديثا.
    Il a également tenu plusieurs réunions avec les principales communautés tokélaouanes de Nouvelle-Zélande. UN كما عقد المجلس سلسلة من الاجتماعات مع الجاليات التوكيلاوية الرئيسية في نيوزيلندا.
    Le Bureau des affaires tokélaouanes, dont faisaient partie tous les directeurs et la plupart de leurs collaborateurs, se trouvait à Apia. UN ويوجد في آبيا مكتب شؤون توكيلاو الذي يضم جميع المدراء ومعظم الموظفين.
    Son expérience et sa connaissance approfondie des affaires tokélaouanes nous ont été précieuses. UN ولقد أفدنا من خبرته ومن معرفته الوثيقة بشؤون توكيلاو.
    Ces principes prévoient des consultations de haut niveau, reconnaissent l'importance de l'objectif de l'autodétermination et l'intérêt de préserver la langue et la culture tokélaouanes. UN وأوضح أنها تنص على المشاورات رفيعة المستوى وتعترف بأهمية هدف تقرير المصير وتقر بدلالة الحفاظ على لغة وثقافة توكيلاو.
    En outre, le Gouvernement tokélaouan restructure la fonction publique en assignant la plupart des fonctions assurées par celle-ci aux villages et en obligeant toutes les autorités, y compris la fonction publique, à rendre des comptes directement aux institutions tokélaouanes. UN وعلاوة على ذلك، تقوم حكومة توكيلاو بإعادة تنظيم جهاز الخدمة العامة عن طريق إسناد معظم وظائفه إلى القرى وجعل جميع السلطات، بما فيها جهاز الخدمة العامة، مسؤولة مباشرة أمام مؤسسات توكيلاو.
    Les femmes jouent un rôle important et valorisé dans les familles élargies et les communautés tokélaouanes. UN تُعطى المرأة في توكيلاو قدرها من الأهمية في الأسر الممتدة والمجتمعات المحلية بسبب مساهمتها فيهما.
    Il a également tenu plusieurs réunions avec les principales communautés tokélaouanes de Nouvelle-Zélande. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    En 1995, une femme a été recrutée pour la première fois dans les forces de police tokélaouanes. UN وفي عام ١٩٩٥ تم تعيين أول امرأة في قوة شرطة توكيلاو.
    Il n'existe aucun type de discrimination à l'égard des femmes dans les lois tokélaouanes et de façon générale les femmes jouissent des mêmes droits économiques, sociaux et culturels que les hommes. UN لا يوجد في قوانين توكيلاو ما يجيز أي نوع من التمييز ضد المرأة، كما أن المرأة تتمتع بصفة عامة بنفس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجل.
    La condition des femmes tokélaouanes en matière de partage du pouvoir et de prise de décisions n'est certes pas meilleure que celle des femmes dans la société occidentale. UN ومركز نساء توكيلاو من حيث المشاركة في السلطة وصنع القرار لا يتسم بتقدم ملحوظ بالمقارنة بالنساء في المجتمعات الغربية.
    Aux Tokélaou, la violence sexuelle à l'égard des femmes est devenue plus fréquente; il est par conséquent vital pour les femmes tokélaouanes que des mesures soient prises pour que cette situation ne s'aggrave pas. UN وفي توكيلاو يزداد انتشار العنف الجنسي ضد المرأة، ولذلك فإن مما له أهمية بالغة أن تتخذ نساء توكيلاو تدابير للحيلولة دون أن يصبح هذا الشكل من العنف مشكلة أكثر خطورة.
    Dans un premier temps, il conviendrait d'éduquer les femmes tokélaouanes pour qu'elles connaissent plus précisément leurs droits. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى لتحقيق ذلك في تثقيف نساء توكيلاو ليصبحن أكثر وعيا وتقديرا لحقوقها.
    Tant que cela ne sera pas fait, les femmes tokélaouanes n'auront pas confiance en elles et ne chercheront pas à améliorer leur situation sociale, économique et politique. UN وإلى أن يتحقق ذلك لن يتوفر لدى نساء توكيلاو الاهتمام والثقة للسعي حثيثا إلى احتلال مركز أعلى وأفضل على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Il a également tenu plusieurs réunions avec les principales communautés tokélaouanes de Nouvelle-Zélande. UN وعقد المجلس أيضا سلسلة من الاجتماعات مع جاليات أبناء توكيلاو الرئيسية في نيوزيلندا.
    Ainsi, en 2006, près de 7 000 personnes vivant en Nouvelle-Zélande se déclaraient tokélaouanes. UN وفي عام 2006، أعلن ما يقرب من 000 7 شخص في نيوزيلندا أنهم من مواطني توكيلاو.
    5. Dans la pratique, l'Administrateur délègue la gestion des affaires courantes du territoire au Secrétaire administratif, qui dirige le Bureau des affaires tokélaouanes, siège de la fonction publique des Tokélaou. UN ٥ - وعمليا، يفوض الحاكم اﻹداري مسؤولياته المتعلقة بإدارة اﻹقليم اليومية إلى اﻷمين الرسمي، الذي يرأس مكتب شؤون توكيلاو الذي هو مقر الخدمة العامة التوكيلاوية.
    Il existe aussi d'importantes communautés tokélaouanes en Australie, aux Samoa américaines et au Samoa. UN ويوجد أيضا في أستراليا، وساموا الأمريكية، وساموا جاليات توكيلاوية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more