À cet égard, les prochaines conférences régionales de Tokyo et de Kaboul seront très importantes. | UN | والمؤتمران الإقليميان المقبلان في طوكيو وكابول سيوفران مزيدا من الفرص لإحراز التقدم. |
Les conférences de Tokyo et de la Barbade concernaient toutes deux le développement des petits États insulaires. | UN | فمؤتمر بربادوس ومؤتمر طوكيو كانا كلاهما متصلين بتنمية الدول الجزرية الصغيرة. |
L'UNICEF compte sept bureaux régionaux, un centre de recherche à Florence, une opération d'approvisionnement à Copenhague ainsi qu'un bureau à Tokyo et à Bruxelles. | UN | وتتبع اليونيسيف سبعة مكاتب إقليمية، فضلا عن مركز بحوث في فلورنسا، وعملية إمدادات في كوبنهاغن ومكتبان في طوكيو وبروكسل. |
Les opérations du PNUD à Genève, Tokyo et Copenhague sont aussi affectées par ce phénomène. | UN | وقد تأثرت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بهذا العامل في جنيف وطوكيو وكوبنهاغن. |
Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. | UN | يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. | UN | وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج. |
Une délégation demande la stratégie envisagée pour le centre informatique de Tokyo et espère que les leçons seront tirées des opérations pilotes en faveur des déplacés internes. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الاستراتيجية المتصورة لمركز طوكيو الإلكتروني خلال السنوات القادمة وطالب باستعراض الدروس المستفادة من العمليات الرائدة المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Il remercie également l'Uuniversité des Nations Unies à Tokyo et le gGouvernement japonais d'avoir facilité la réunion du Groupe spécial de travail en 2002 à Tokyo en 2002. | UN | كما يشكر جامعة الأمم المتحدة والحكومة اليابانية على تيسيرهما اجتماع الفريق المخصص في طوكيو عام 2002. |
Douze séminaires ont été organisés au cours de la période considérée dans l'agglomération de Tokyo et dans d'autres villes du Japon. | UN | وقد عقدت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اثنتا عشرة حلقة عمل في منطقة طوكيو وفي مدن أخرى باليابان. |
Elle a également lancé un appel à la communauté internationale pour fournir l'assistance promise à l'Afghanistan lors des conférences des bailleurs de fonds de Tokyo et de Berlin. | UN | وناشد الاجتماع كذلك المجتمع الدولي تقديم المساعدة التي وعد بها لأفغانستان خلال مؤتمري طوكيو وبرلين للمانحين. |
9. Une inspection ordinaire de la Délégation de Tokyo et de celle de Séoul a été effectuée en décembre 2004. | UN | 9- أُجريت عملية تفتيش عادية لمكتب طوكيو الإقليمي وللمكتب الفرعي في سيئول في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Leur existence avait restreint la participation des pays en développement à des négociations commerciales multilatérales comme celles de Tokyo et comme le Cycle d'Uruguay. | UN | فوجود اﻷفضليات التجارية يسهم في تقييد نطاق مشاركة البلدان النامية في جولات المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مثل جولة طوكيو وجولة أوروغواي. |
En 1995, de nouveaux directeurs ont pris leurs fonctions aux centres de Londres, Moscou, New Delhi, Tokyo et Washington. | UN | ففي العام الماضي، عُين مديرون جدد لمراكز اﻹعلام في طوكيو ولندن وموسكو ونيودلهي وواشنطن. |
Le Forum a examiné les progrès dans la mise en oeuvre de la Déclaration de Tokyo et du cadre-programme de Bandung et recherché de nouvelles voies favorisant la coopération entre l'Asie et l'Afrique. | UN | واستعرض المنتدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان طوكيو وإطار باندونغ ونظر في سبل ووسائل تعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Les équipes du Bureau des communications de Tokyo et New York travaillent en collaboration avec des chargés de liaison dans les divers instituts de l'UNU. | UN | ويعمل فريقا مكتب الاتصالات في طوكيو وفي نيويورك بالتعاون مع منسّقي الاتصالات في معاهد الجامعة. |
La Fondation entretient de bonnes relations avec les centres d'information des Nations Unies de Tokyo et Moscou. | UN | وتحتفظ المؤسسة بعلاقة طيبة مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو وموسكو. |
Le Département gère actuellement des centres d'information à Sydney, Tokyo et Washington. | UN | ويتبع الإدارة في الوقت الراهن مراكز إعلام في سيدني وطوكيو وواشنطن العاصمة. |
Pour plusieurs villes d'affectation importantes comme Copenhague, Tokyo et Genève, les écarts de taux de change étaient minimes. | UN | ولم تكن التغييرات في أسعار الصرف فيما يتعلق بمراكز العمل الرئيسية مثل كوبنهاغن وطوكيو وجنيف، تغييرات مادية. |
Telle était l'essence des déclarations que vous avez faites à Bangkok, Tokyo et ailleurs récemment. Cela est absolument sans précédent. | UN | والواقع ان هذا هو جوهر ما صرحتم به مؤخرا في التصريحات التي ادليتم بها في بانكوك وطوكيو وأماكن اخرى، وهي حملة لم يسبق لها مثيل أبدا. |
Les directeurs généraux adjoints aident le Directeur général à remplir les fonctions du Bureau et sont chargés de superviser les directeurs de division à New York, à Copenhague, à Tokyo et à Florence. | UN | ويقوم نائبا المدير التنفيذي بمعاونة المدير التنفيذي في الوفاء بالمهام المنوطة بالمكتب التنفيذي، ويتوليان مسؤولية اﻹشراف على مديري الشُعب في نيويورك وكوبنهاغن وطوكيو وفلورنسا. |
Elle verra son logo dans le ciel, retracera d'où il vient, et d'un coup, elle me portera comme un sac-à-dos et nous serons en route pour Tokyo et du bœuf Wagyu. | Open Subtitles | سترى رمزها في السماء تنزل هنا، و انت تعرف القادم صورتي على شنطتها و نذهب لطوكيو |