"tolérance au risque" - Translation from French to Arabic

    • تحمل المخاطر
        
    • تحمل الصندوق للمخاطر
        
    • حيال تحمّل المخاطر
        
    • لتحمل المخاطر
        
    Une grande partie du personnel a demandé plus d'indications sur l'approche à appliquer pour déterminer la tolérance au risque. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    :: Accroître la tolérance au risque du Fonds UN :: التدليل على الأخذ بالمزيد من تحمل المخاطر من جانب الصندوق
    Une grande partie du personnel a demandé plus d'indications sur l'approche à appliquer pour déterminer la tolérance au risque. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    Ils estiment que le niveau de tolérance au risque devrait être fixé en termes quantitatifs, avec la participation du Comité des pensions. UN ونعتقد أيضا بأنه ينبغي أن تحدد درجة تحمل الصندوق للمخاطر تحديدا كميا، بمشاركة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Cette dernière procède aux opérations d'investissement et en tient la comptabilité; elle s'emploie à obtenir un taux de rendement suffisant des actifs, dans le respect de la politique de tolérance au risque ainsi que des exigences découlant des obligations de la Caisse. UN والشعبة هي المسؤولة عن استثمار أصول الصندوق وعن إمساك حساباتها بهدف ضمان المستوى الكافي من عائدات الاستثمار بما يتماشى وفلسفة الصندوق حيال تحمّل المخاطر وما ينطوي على متطلباته من التزامات.
    Il a été informé qu'elle visait essentiellement à recommander une stratégie de répartition des actifs à long terme propre à optimiser la croissance des actifs compte tenu de l'appétence pour le risque et de la tolérance au risque, et qu'elle aiderait la Caisse à quantifier et à définir les limites des nouveaux indicateurs proposés en ce qui concerne la tolérance au risque. UN وأبلغ مجلس صندوق المعاشات التقاعدية كذلك بأن الهدف الرئيسي لدراسة رصد الأصول والخصوم التي تجريها اللجنة هو التوصية باستراتيجية طويلة الأجل لتوزيع الأصول من شأنها تحقيق الوضع الأمثل لنمو الأصول في سياق تقبل الصندوق للمخاطر وتحملها، وأن تساعد هذه الدراسة الصندوق على تقدير كمية القيود وتحديدها بالنسبة للمقاييس الجديدة المقترحة لتحمل المخاطر.
    Gestion actif-passif, répartition stratégique des actifs et tolérance au risque UN إدارة الأصول والخصوم وتخصيص الموارد الاستراتيجية ودرجة تحمل المخاطر
    La Caisse n'a pas encore fixé de niveau de tolérance au risque ni déterminé en conséquence la répartition des actifs. UN لا يزال يتعين على الصندوق تحديد درجة تحمل المخاطر وتحديد تخصيص أصوله وفقا لذلك.
    En partant de la tolérance au risque de la Caisse dans son ensemble, le Groupe du contrôle des risques a établi un budget risque pour chaque portefeuille. UN واستنادا إلى درجة تحمل المخاطر على مستوى الصندوق ككل، أنشأ فريق إدارة المخاطر ميزانية مخاطر لكل حافظة على حدة.
    Le Comité de suivi superviserait l'exécution de l'étude, étudierait les fourchettes de la tolérance au risque et approuverait les résultats de l'étude au printemps de 2015. UN وأشير إلى أن لجنة رصد الأصول والخصوم سترصد إعداد الدراسة، وتستعرض حدود مقاييس درجة تحمل المخاطر وتوافق على نتائج هذه الدراسة في ربيع عام 2015.
    Compte tenu de la tolérance au risque, un budget de gestion du risque a été attribué à chaque gestionnaire de portefeuille. UN وبناء على درجة تحمل المخاطر هذه، تم تخصيص ميزانية مخاطر لكل مدير من مديري الحافظات.
    Le degré de tolérance au risque est défini périodiquement en fonction de l'évolution de la conjoncture. UN يحدَّد مدى تحمل المخاطر بشكل دوري استنادا إلى الظروف المتغيرة المحيطة بالأعمال.
    En matière de gestion actif-passif, la tolérance au risque était mesurée par le ratio de financement et sa volatilité, examinés par le Comité de suivi de la gestion actif-passif. UN وتقاس درجة تحمل المخاطر المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم حسب نسبة تقلب التمويل ومستوى التمويل، وكلاهما تستعرضه لجنة رصد الأصول والخصوم.
    Le niveau de tolérance au risque de la Caisse a été défini dans la dernière étude sur la gestion actif-passif et a servi à établir un budget de gestion du risque pour chaque gestionnaire de portefeuille. UN ولدى الصندوق أيضا تحمل عام للمخاطر حددته أحدث دراسة لإدارة خصوم الأصول. وبناء على درجة تحمل المخاطر هذه، تم تخصيص ميزانية مخاطر لكل مدير من مديري الحافظات.
    L'appétit pour le risque est le montant total de risques jugé acceptable pour une organisation, tandis que la tolérance au risque est le degré de variation que l'organisation est disposée à accepter autour d'objectifs spécifiques. UN وتقبل المخاطر يمثل مجموع المخاطر المقبولة بالنسبة لمنظمة ما، أما تحمل المخاطر فهو مستوى التفاوت الذي يمكن أن تتقبله المنظمة فيما يتعلق بأهداف محددة.
    Mettre au point des seuils de tolérance au risque pour le personnel en attente d'affectation, notamment concernant la durée maximum pendant laquelle le personnel devrait normalement rester sans affectation; UN تحديد مستويات تحمل المخاطر فيما يتعلق بالموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم بما في ذلك الفترة الزمنية القصوى التي ينبغي لأحد أفراد هذه الفئة أن يظّل خلالها بدون تكليف؛
    L'appétit pour le risque est le montant total de risques jugé acceptable pour une organisation, tandis que la tolérance au risque est le degré de variation que l'organisation est disposée à accepter autour d'objectifs spécifiques. UN وتقبل المخاطر يمثل مجموع المخاطر المقبولة بالنسبة لمنظمة ما، أما تحمل المخاطر فهو مستوى التفاوت الذي يمكن أن تتقبله المنظمة فيما يتعلق بأهداف محددة.
    tolérance au risque UN درجة تحمل المخاطر
    Le Comité estime, comme le Département de la gestion, que la création d'un cadre de référence de la gestion globale des risques et l'institution de niveaux de tolérance au risque aideront les directeurs de programme à attribuer un degré de priorité à la mise en œuvre des recommandations. UN 29 - وتتفق اللجنة مع إدارة الشؤون الإدارية في أن تنفيذ إطار لإدارة المخاطر وتحديد مستويات تحمل المخاطر سيساعدان المديرين على ترتيب أولويات تنفيذ التوصيات.
    Ils ont indiqué que d'après le rapport des auditeurs externes, le Comité mixte devrait être associé aux décisions portant sur les indices de référence et la tolérance au risque. UN وأفاد المشتركون بأن تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين يشير إلى ضرورة إشراك مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في تحديد المؤشرات المرجعية ودرجة تحمل الصندوق للمخاطر.
    Cette dernière procède aux opérations de placement et en tient la comptabilité; elle s'emploie à obtenir un taux de rendement suffisant des actifs, dans le respect de la politique de tolérance au risque ainsi que des exigences découlant des obligations de la Caisse. UN والشعبة هي المسؤولة عن استثمار أصول الصندوق وعن إمساك حساباتها بهدف ضمان المستوى الوافي من عائدات الاستثمار بما يتماشى وفلسفة الصندوق حيال تحمّل المخاطر وبما يلبي متطلبات الصندوق من الخصوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more