"tombé d'" - Translation from French to Arabic

    • سقط من
        
    • سقطت من
        
    • يسقط من
        
    • سقط مِن
        
    Vous vous souvenez d'une histoire, dans les journaux, il y a quelque temps, à propos d'un homme tombé d'un pont? Open Subtitles هل تتذكر القصة التي كانت في الصحف منذ فترة عن الرجل الذي سقط من فوق كوبري؟
    tombé d'un immeuble lors d'une poursuite. Open Subtitles أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء أثناء مطاردة
    Un homme de 45 ans, tombé d'une rampe de camion, se plaignant de douleur à la hanche et au dos. Open Subtitles رجل 45سنه سقط من سلم الشاحنه يشكو من ألام في الورك و الظهر
    Vous êtes tombé d'une tour. Moi, j'ai rien fait. Open Subtitles أنا لم أفعل أي شيء أنت سقطت من على السطح
    Il est tombé d'assez haut pour atteindre la vitesse terminale. Open Subtitles سقطت من مرتفعة بما يكفي ل تصل إلى سرعة نهائية.
    À quoi était due sa blessure? Il est tombé d'une des falaises de Land's End dans l'eau glacée. Open Subtitles سقط من جرف في لاندز إند إلى المياه المتجمدة
    Dites-leur qu'il tombé d'une échelle sur un rateau, ou peu importe. Open Subtitles اخبرهم سقط من اعلى الدرج او شيئا من هذا القبيل
    Sûrement tombé d'un wagon Mormon. Ça arrive parfois. Open Subtitles ربما أنه سقط من أحدى عربات قطارات المورمون ذلك يحدث أحيانا
    *Comme par exemple ce frigidaire tombé d'un avion-cargo, *au moment précis de la fin du décompte de la victime. Open Subtitles كمثال براد سقط من طائرة شحن في اللحظة نفسها التي انتهى بها عمر الضحية
    Tu ressemble à un homme des cavernes qui a trouvé quelque chose tombé d'une machine à voyager dans le temps Open Subtitles تبدو مثل رجل كهف قد وجد شيء سقط من آلة سفر عبر الزمن
    Un jour qu'il était soûl, il est tombé d'une échelle, le fabricant était son employeur : Open Subtitles في عامي الاول شرب بكثرة ذات يوم و سقط من علي سلم صنعته الشركة التي يعمل بها
    Dis-donc, Mémar, nous avons appris qu'un ouvrier afghan est tombé d'un étage de votre chantier. Un Afghan ? Open Subtitles ميمار ، سمعنا أن هناك عامل أفغاني سقط من هذه البناية
    Mais étant donné la nature des blessures, je dirais qu'il est tombé d'au moins dix étages. Open Subtitles لكن لطبيعة الإصابات، يبدو أنّه سقط من عشرةِ طوابق
    Il y a beaucoup de dégâts pour un gars tombé d'un arbre, à mon avis. Open Subtitles سيّدي، الطعجة تبدو كبيرة قليلاً لرجل سقط من الشجرة، لو سألتني.
    Ils ont été à l'université ensemble, ils étaient amis, et il est tombé d'un télésiège, et c'est elle qui a réparé l'os. Open Subtitles لقد ذهبا إلى الكليّة معاً، وكانا صديقين، ولقد سقط من رافعة تزلّج، وهي من قامت بتجبير العظم.
    "Le grand Johnny Quid est tombé d'un bateau. Open Subtitles المغني غريب الأطوار جوني كويد سقط من القارب
    J'aurais dû lui parler du car de nonnes qui est tombé d'une falaise le mois dernier. Open Subtitles اللعنة، كان عليّ إخباره بحافلة الراهبات تلك التي سقطت من على جرف الشهر المنصرم
    Boone, Boone, Locke a dit que tu étais tombé d'une falaise. Open Subtitles "بوون"، "بوون"، "لوك" قال أنك سقطت من على مرتفع.
    Je suis tombé d'un truc comme ça quand j'étais enfant et je me suis cassé la clavicule. Open Subtitles سقطت من على واحدةٍ مثلها عندما كنت طفلة وكسرت ترقوتي
    Justement, il l'aurait peut-être fait s'il était pas tombé d'un train de nuit, en pyjama. Open Subtitles ربّما كان سيفعل ذلك اذا لم يسقط من القطار في بيجامته
    J'ai le sentiment que la plupart de ces trucs est tombé d'un camion. Open Subtitles أشعر أنّ معظمها "سقط مِن الشاحنة" * لا فضل له بها *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more