"tombé malade" - Translation from French to Arabic

    • مرض
        
    • مرضت
        
    • مريضاً
        
    • بالمرض
        
    • يمرض
        
    • مريضا
        
    • مرِض
        
    • أصيب بمرض
        
    • أصابه المرض
        
    • أصبح مريض
        
    • مَرض
        
    mais en réalité, notre petit garçon avait trois ou quatre ans quand il est tombé malade. Open Subtitles قبل سنوات، كان هناك ذلك الصغير، ثلاثة أو أربع سنوات وقد مرض ..
    À l'audience, Mme Peko a expliqué que son fils de 6 ans était tombé malade et qu'il avait été hospitalisé et opéré. UN وأوضحت السيدة بيكو عند نظر القضية أن ابنها البالغ من العمر ست سنوات مرض وأدخل المستشفى وأجريت له عملية جراحية.
    Etant tombé malade et étant trop faible pour transporter une charge faite de mortiers et de riz, il aurait été battu à coup de crosse par les soldats jusqu'à ce qu'il meure. UN ويقال إنه مرض وأصبح ضعيفاً؛ وحين عجز عن مواصلة نقل حمولات الملاط والأرز، أخذ الجنود يضربونه بأعقاب البنادق حتى مات.
    Il était donc impossible de déterminer si le bétail était tombé malade pendant le trajet ou à son arrivée. UN وبناءً على ذلك، يتعذّر تحديد ما إذا كانت الماشية التي أصبحت مريضة قد مرضت أثناء السفر أو عند الوصول.
    Quand il est tombé malade, j'aurais pu prendre soin de lui. Open Subtitles عندما يكون مريضاً,كان يمكن أن أكون هنا وأعتني به
    Ouais, tu vois Tom Papa était censé y participer, mais il est tombé malade, il ne peux pas venir. Open Subtitles نعم , توم بابا كان من المفترض ان يفعلها ولكنه اصيب بالمرض ,لا يستطيع الذهاب
    On est sur cette île depuis deux mois, et personne n'est tombé malade. Open Subtitles نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين و لم يمرض أحد
    Quelques jours après la grève, il est tombé malade et a été emmené au dispensaire. UN وبعد أيام قليلة من بدئه للاضراب مرض وأخذ الى العيادة.
    À aucun moment il n'est tombé malade en prison sans recevoir de traitement adéquat. UN ولم يحدث البتة أن مرض في السجن دون أن يتلقى العلاج المناسب.
    Tu réalises ne pas d'être comportée comme ma mère depuis que papa est tombé malade ? Open Subtitles أتعرفين أنكِ لم تتعاملي وكأنكِ أمي من بعد مرض أبي؟
    Quand il est tombé malade, il a dit que s'il mourrait, j'aurais sa voiture. Open Subtitles حتى عندما مرض قال عندما أموت, روزي اعطيتك سيارتي
    Elle a essayé de voler mon héritage depuis le jour où mon père est tombé malade. Open Subtitles لقد كانت تحاول سرقة إرثي . منذ اليوم الذي مرض به والدي
    Je sais, mais il ré-ouvrait son magasin, et puis il y a eu les vacances, puis il est tombé malade. Open Subtitles أعلم، لكنه كان يعيد ،إفتتاح متجره ،و من ثم أتى موسم الأعياد ثم مرض
    Et nous voulons t'aider, mais nous devons découvrir comment tu es tombé malade. Open Subtitles ونحن نريد اصلاح هذا ولكن علينا اكتشاف كيف انك مرضت
    Vous prétendez que Danny Desai était la seule personne dans la salle de muscu le jour où vous êtes tombé malade? Open Subtitles انت تدرك ان دانى ديساى هو الوحيد الذى كان فى غرفة الوزن اليوم الذى مرضت به
    Quand ma mère est tombé malade, il l'a convaincu qu'elle devrait être traité ici. Open Subtitles عنما مرضت أمي أقنعها أنه يجب أن تتعالج هنا
    Le mois dernier, votre mari est tombé malade, non ? Open Subtitles الشهر الماضي، زوجكِ أصبح مريضاً قليلاً، أليس كذلك؟
    Mais quand il est tombé malade, croyez-moi, je voulais savoir pourquoi. Open Subtitles لكن عندما أصبح مريضاً سألت لماذا،أردت أن أعرف لماذا
    Le reste des convives n'est pas tombé malade du fait de l'incident. UN والرواد الباقون لم يصابوا بالمرض من جراء الحادث.
    Le Gouvernement suisse a continué de mettre à la disposition de la FINUL, selon que de besoin, des services d'évacuation par avion sanitaire du personnel blessé ou tombé malade dans l'exercice de ses fonctions. UN وقد واصلت حكومة سويسرا تزويد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بخدمات اﻹسعاف الجوي لنقل من يصاب بجراح أو يمرض أثناء أداء الواجب، الى وطنه، حسبما اقتضى اﻷمر.
    Bien qu'il ait réussi à s'échapper, il était tombé malade à la suite des vexations subies et se trouvait en ce moment dans un état critique. UN داش داميروف قد نجح في الفرار من اﻷسر اﻷرمني، فقد سقط مريضا نتيجة لﻹدلال الذي تعرض له في الاحتجاز وهو اﻵن في حالة حرجة.
    J'ai testé le transgénique. Il est tombé malade, mais s'est remis. Open Subtitles لقد اختبرت المتحوّل، ذلك اللعين مرِض ولكنه تعافى بعدها
    U Chit serait tombé malade et décédé sur le chantier. UN وأفيد بأن السيد يو شيت أصيب بمرض ولقي حتفه في موقع العمل.
    Il m'a laissé habiter ici temporairement. Il est tombé malade et je l'ai aidé. Open Subtitles ، وبعدها أصابه المرض . وكنت أقوم بمساعدته
    Il est tombé super malade super vite. Non, pas le tombé malade super vite. Open Subtitles أجل، هو أصبح مريض جداً بسرعة جداً كلا، ليس ذلك
    Le type qui devait s'en charger est tombé malade, et il était pas de garde quand on a fait le coup. Open Subtitles . الفتـى المُكلف باحضاره مَرض لم يكن في الخدمة حينما سرقناها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more