C'est pourquoi ça me touche vraiment que vous cherchiez la tombe de votre ancêtre. | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا مُتأثِّر للغاية بك لمحاولتك أن تَجِد قبر أجدادك. |
La tombe de Rachel est à cette frontière, vous savez. | Open Subtitles | قبر راحيل هو حيث عبرنا اللآن اتعرفين ذلك |
Eh bien, si c'est la tombe de son père et qu'ils ne s'entendaient pas, ça veut dire qu'elle est rancunière. | Open Subtitles | حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها |
C'était gentil d'envoyer ce brave homme voir tout seul la tombe de Grant ? | Open Subtitles | ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟ |
Sur la tombe de ma femme, tu trouveras ta pièce. | Open Subtitles | وهناك ستجد قبر زوجتي مع قطعتك النقدية فوقه. |
La seule chose qui va l'aider c'est de creuser la tombe de ce salaud. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سيساعدها هو ردم التراب على قبر ذلك الوغد |
C'est peut-être la plus grande découverte historique depuis celle de la tombe de Toutânkhamon! | Open Subtitles | على الأغلب أن هذا أعظم اكتشاف تاريخي منذ قبر الملك توت |
Elle va aller sur la tombe de son père, et méditer pendant au moins 1 h. | Open Subtitles | كانت تذهب إلى قبر أبيها و تستغرق فى التأمل ما يقرب من ساعه |
Amusez-vous, je vais me rendre sur la tombe de mon ami. | Open Subtitles | فلتقـض وقتـاً ممتعـاً، أما أنا فسأذهب لزيارة قبر صديقي |
Les autorités de l'État partie refusent également de divulguer l'emplacement de la tombe de M. Kovalev. | UN | كما أن سلطات الدولة الطرف ترفض الكشف عن المكان الذي يوجد فيه قبر السيد كوفاليف. |
Il y a deux ans, je me suis rendu sur la tombe de Dag Hammarskjöld, à Uppsala. | UN | قبل عامين، زرت قبر داغ همرشولد في أوبسالا. |
Déjà, l'accès à la tombe de Rachel, près de Bethléem, qui est un lieu saint aussi bien pour les Juifs que pour les Musulmans, est interdit aux Palestiniens. | UN | وقد مُنع وصول الفلسطينيين بالفعل إلى قبر راحيل بالقرب من بيت لحم وهو من مقدسات اليهود والمسلمين على حد سواء. |
La famille entretient de profonds liens affectifs avec l'Australie, puisque la tombe de M. Lim s'y trouve. | UN | وهناك روابط عاطفية قوية تربط الأسرة بأستراليا لأن قبر السيد ليم موجود فيها. |
D'autres colons ont en fait érigé un monument sur la tombe de Goldstein en son honneur. | UN | وقد أقام مستوطنون استعماريون آخرون نصبا تذكاريا على قبر غولدشتاين. |
La tombe de Rachel est un lieu saint pour les juifs, les musulmans et les chrétiens mais elle est aujourd'hui fermée aux musulmans et aux chrétiens. | UN | وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين. |
Mais s'il avait négocié, il serait en taule et je pourrais fleurir la tombe de ma nièce. | Open Subtitles | لكن إذا قبل ما عرضوه لكان بعيداً عن المدينه الان وسأجلب زهور لقبر إبنه أخى |
Et ma préférée de toutes. Le mec qui tombe de la falaise... | Open Subtitles | وبالطبع، صيغتي المفضلة دائماً، وهي رجُل يسقط من فوق منحدر .. |
Ecoute, je te jure sur la future tombe de Will Schuester, c'est une Brittan-urgence légitime. | Open Subtitles | أنصتوا. اُقسم لكم بقبر سو سلفستر المستقبلي هنالك حالة طارئة بمشروع بريتانا |
On est ravis de savoir que le Jefferson a décidé de placer la tombe de Washington sous sa juridiction. | Open Subtitles | نحن مسرورين لسماع ان الجيفرسونيان قد قرروا أخذ ضريح واشنطن تحت سلطتهم القضائية |
c) Si une personne en transit manifeste le désir d'entrer dans le pays, elle doit présenter son passeport pour compléter la procédure d'entrée et tombe de ce fait sous le coup des instructions générales (recherche du nom sur les listes, vérification de la présence d'un visa d'entrée sur le passeport). | UN | ج - حالة رغبة المسافرين (الترانزيت) دخول البلاد فإنه يتعين تقدمهم بجوازات السفر لإنهاء إجراءات الدخول وتطبق عليهم التعليمات العامة بشأن أسلوب الكشف بالقوائم وحملهم لتأشيرة دخول البلاد من عدمه. |
Votre présence est requise sur la tombe de Milan Hastings ce 1er avril 2008 à midi. | Open Subtitles | مطلوب حضورك عند مدفن ميلان هايستينجز في 1 أبريل 2008 , ظهرا |
On l'a déjà fait sur sa voiture, son bureau, et la tombe de son père. En quoi ça va être différent ? | Open Subtitles | فعلنا ذلك بسيارته ومكتبه وقبر أباه، كيف سيكون هذا مختلفاً؟ |
658. Le 25 juillet, le Premier Ministre, M. Yitzhak Rabin, a déclaré à une délégation de parlementaires des partis religieux qu'Israël conserverait le contrôle exclusif de la tombe de Rachel. | UN | ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل. |
Sur la tombe de mon père, la vie de ma mère et mon honneur de scout, je jure que je ne creuserai plus. | Open Subtitles | أيها الآمِر، أُقسِم على قبرِ أبي، و حياة أمي و شرفي الكَشفي، أُقسِم ألا أحفِر بعدَ الان |