À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont eu lieu à proximité du Tombeau des Patriarches et le long de routes de contournement. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
702. Le 27 février 1994, le Gouvernement israélien a décidé d'instituer une commission d'enquête sur le massacre du Tombeau des patriarches à Hébron. | UN | ٧٠٢ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت الحكومة الاسرائيلية تعيين لجنة تحقيق في المذبحة التي وقعت في مغارة اﻷنبياء بالخليل. |
Ils ont également fermé l'entrée du bureau du Waqf islamique au Tombeau des patriarches. | UN | كما أغلقوا مدخل مكتب الوقف الإسلامي في الحرم الإبراهيمي. |
Des entraves à la liberté de commerce ont été décrétées à Hébron après le massacre dans la Mosquée d'Ibrahim située à l'intérieur du Tombeau des Patriarches, le 25 février 1994. | UN | ٠٣- وفرضت قيود على حرية التجارة في الخليل بعد مذبحة مسجد ابراهيم الكائن داخل الحرم الابراهيمي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Néanmoins, les travaux de la Commission d'enquête ont révélé des lacunes graves au niveau de la coordination et du déploiement des forces de sécurité au Tombeau des patriarches. | UN | ومع ذلك، كشف التحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق عن جوانب قصور خطيرة في تنسيق ووزع القوات المسؤولة عن اﻷمن في مغارة اﻷنبياء. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé à proximité du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل. |
À Hébron, un garde frontière a été légèrement blessé près du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | وفي الخليل، أصيب شرطــي حـــدود بإصابات طفيفــة في ضواحي مغارة اﻷولياء )المسجد اﻹبراهيمي(. |
Lors de la procession funèbre à la mémoire de Leibovitz, natif de l'enclave juive de la ville, à la suite d'appels à la vengeance, des pierres avaient été lancées contre les Palestiniens des quartiers situés entre le Tombeau des Patriarches et le cimetière juif. | UN | وخلال تشييع جثمان ليبووفيتز، الذي وُلد في المنطقة اليهودية بالبلدة، تحولت الدعوات إلى الانتقام إلى رشق للفلسطينيين بالحجارة في الضواحي الواقعة بين مغارة الأولياء والجبانة اليهودية في البلدة. |
707. La Commission a ajouté que les personnels de l'armée, les habitants de Kiryat Arba et d'autres Israéliens ont été progressivement autorisés à entrer avec des armes à l'intérieur du Tombeau des Patriarches. | UN | ٧٠٧ - وأوضحت اللجنة أنه أُذن تدريجيا ﻷفراد الجيش وسكان قريات أربع وغيرهم من الاسرائيليين بحمل السلاح داخل مغارة اﻷنبياء. |
Le 1er mai, deux enfants palestiniens ont été blessés, dont un grièvement, près du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi), à Hébron. | UN | ٢٧٢- وفي ١ أيار/ مايو، أصيب طفلان فلسطينيان قرب مغارة اﻷولياء )المسجد اﻹبراهيمي( في الخليل، وكانت إصابات أحدهما خطيرة. |
En 1994, Goldstein avait tué 29 Palestiniens à la mosquée Ibrahimi (Tombeau des Patriarches). | UN | وكان غولدستاين قد قتل ٢٩ فلسطينيا في الحرم اﻹبراهيم )مغارة اﻷولياء( عام ١٩٩٤. |
Selon les Palestiniens, les émeutes ont éclaté à l’occasion de l’anniversaire du massacre du Tombeau des Patriarches (Mosquée Ibrahimi). | UN | ووفقا لما قاله الفلسطينيون، وقعت أعمال الشغب بمناسبة ذكرى مذبحة مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. |
Plusieurs axes ont été fermés aux Palestiniens pour permettre le passage du défilé, qui est descendu de Tel Rumeideh le long de la rue Shuhada, avant de poursuivre en direction du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | وأغلق العديد من الطرق أمام مرور الفلسطينيين ﻹخلاء الطريق من أجل الاستعراض الذي تحرك من تل رميدة مرورا في شارع الشهداء قبل أن يصل إلى مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. |
Il avait été condamné à sept mois d'emprisonnement pour avoir déclenché une émeute au Tombeau des Patriarches (mosquée d'Abraham). (Ha'aretz, 3 juillet) | UN | وكان قد حكم عليه بالسجن لمدة سبعة أشهر للقيام بأعمال شغب في مغارة اﻷولياء )الحرم الابراهيمي(. )هآرتس، ٣ تموز/يوليه( |
Le 3 janvier, une Israélienne a été légèrement blessée par des pierres lancées sur la voiture qu’elle conduisait, près du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | ٦٥ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أصيبت امرأة إسرائيلية إصابة طفيفة عندما تعرضت السيارة التي كانت تقودها للقذف بالحجارة، بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل. |
Ils ont déclaré que selon le plan du Gouvernement, il y aurait un programme hebdomadaire pour les cultes juifs et musulmans sur le Mont du Temple, similaire aux arrangements du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | وذكرا أنه، طبقا للخطة، سينظم جدول أسبوعي للصلاة اليهودية واﻹسلامية في المسجد، على غرار الترتيبات القائمة في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل. |
Plus d'une cinquantaine d'innocents Palestiniens viennent d'être massacrés à Hébron, en Cisjordanie, au moment où ils effectuaient, à " Haram-Al-Khalil " (Tombeau des Patriarches), la prière de l'aube en ce vendredi 25 février 1994. | UN | لقد قتل ما يزيد على خمسين من الفلسطينيين الابرياء في مدينة الخليل، بالضفة الغربية، بينما كانوا يؤدون صلاة الفجر في الحرم الابراهيمي في يوم الجمعة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |