"tombent entre les mains de terroristes" - Translation from French to Arabic

    • في أيدي الإرهابيين
        
    • في أيدي إرهابيين
        
    • بين أيدي إرهابيين
        
    • إلى أيدي الإرهابيين
        
    Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    Il est primordial d'empêcher que des matières fissiles ou des déchets nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes ou d'autres criminels. UN لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين.
    Et nous avons empêché que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes. UN كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Pourtant, le risque que ces armes tombent entre les mains de terroristes reste élevé. UN غير أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين ما زالت كبيرة.
    En interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, on limiterait fortement les risques que des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, ne tombent entre les mains de terroristes. UN وإن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية سيحد للغاية من حظوظ وقوع أسلحة الدمار الشامل، ومنها الأسلحة النووية، بين أيدي إرهابيين.
    La possibilité que les armes de destruction massive tombent entre les mains de terroristes est une question extrêmement préoccupante. UN احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين مسألة تثير قلقاً عميقاً.
    La perspective que de telles armes tombent entre les mains de terroristes est plus alarmante et plus réaliste que jamais auparavant. UN واحتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يُنذر اليوم أكثر من أي وقت مضى بخطر حقيقي.
    Nous avons su prévenir ou régler des douzaines de conflits armés et avons réussi à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes internationaux. UN فقد تمكنا من منع أو تسوية عشرات الصراعات المسلحة، ونجحنا في تفادي وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين الدوليين.
    Le pays de l'orateur est aussi troublé par le danger causé par la prolifération des armes nucléaires et les possibilités qu'elles tombent entre les mains de terroristes. UN وأعربت عن قلق بلدها أيضا من جراء الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وإمكان وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Nous devons empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et de ceux qui les soutiennent. UN فلا بد لنا أن نحول دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومن يدعمهم.
    La menace nucléaire et la possibilité que ces armes tombent entre les mains de terroristes préoccupent au plus haut point le Sénégal. UN إن الخطر النووي واحتمال وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين يشكِّلان مصدر قلق شديد لنا في السنغال.
    Nous courons chaque jour le risque effroyable que ces armes tombent entre les mains de terroristes ou autres acteurs non étatiques. UN وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول.
    Nous devrions réduire le risque que ces armes soient utilisées à mauvais escient ou tombent entre les mains de terroristes. UN ويجب علينا أن نخفض مخاطر إساءة استعمالها أو وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    En outre, le risque que des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes s'est considérablement accru. UN وعلاوة على ذلك، ازداد على نحو كبير التهديد المتمثل في وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    En outre, la prolifération croissante de la technologie des armes nucléaires et le danger bien réel que cette technologie ou des armes nucléaires tombent entre les mains de terroristes nous font craindre encore plus un accident nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، ما يعزز خشيتنا من وقوع حادث نووي هو ازدياد انتشار تكنولوجيا الأسلحة النووية وما تمثله من تهديد واضح، بل هو خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    À ce jour, beaucoup d'efforts ont été déployés pour créer un réseau international de sûreté efficace afin d'empêcher que les armes et les matières nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes. UN وقد بذلت الكثير من الجهود حتى الآن لإنشاء شبكة أمان دولية فعالة للحيلولة دون وقوع الأسلحة النووية والمواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    Les débats ont largement mis en évidence les fondements pratiques des dispositifs militaires opérationnels ainsi que les mesures à prendre pour empêcher que les armes tombent entre les mains de terroristes. UN هنا كانت الأسس العملية للمواقف والتدابير العسكرية السارية المفعول التي تمنع سقوط الأسلحة في أيدي الإرهابيين بادية للعيان.
    À ceci s'ajoute en outre le risque que des matières nucléaires tombent entre les mains de terroristes. UN ويضاف إلى هذا خطر وقوع معدات نووية في أيدي إرهابيين.
    De même, nous sommes convaincus que seule l'élimination totale des arsenaux d'armes de destruction massive évitera que de telles armes ne tombent entre les mains de terroristes ou d'acteurs non étatiques. UN وعلى هذا الغرار نحن مقتنعون بأن القضاء الكامل على ترسانات أسلحة الدمار الشامل هي وحدها الكفيلة بألا تقع تلك الترسانات في أيدي إرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    L'ISP est une réaction énergique de la communauté internationale face aux défis et menaces contre la sécurité dus à la prolifération des armes de destruction massive et aux dangers que ces armes tombent entre les mains de terroristes. UN والمبادرة ردّ قوي من المجتمع الدولي على التحديات والتهديدات التي يطرحها انتشار أسلحة الدمار الشامل وخطر أن تقع هذه الأسلحة بين أيدي إرهابيين.
    Il a été convenu que des mesures concrètes devraient être prises pour sécuriser les matières nucléaires pour éviter qu'elles tombent entre les mains de terroristes. UN واتُّفِق على أنه ينبغي اتخاذ خطوات محددة لضمان منع وصول المواد النووية إلى أيدي الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more