"ton chemin" - Translation from French to Arabic

    • طريقك
        
    • طريقكِ
        
    • دربك
        
    • المسار الخاص بك
        
    • بطريقك
        
    • طريقتك الخاصة
        
    Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك
    J'étais triste car j'avais peur que tu ais perdu ton chemin. Open Subtitles لأني كنت أخشى أن تضل طريقك لقد ضللتُ طريقي
    Ils croyaient que si tu emmenais une âme pure avec toi, tu pouvais échanger ton chemin vers la vie éternelle. Open Subtitles كانوا يعتقدون أنه إذا كنت أخذ روحه الطاهرة معك، هل يمكن أن التجارة طريقك الى الآخرة الأبدية أو أي شيء.
    Je savais que tu trouverais ton chemin jusque ici. Open Subtitles .كُنت أعلم أنكِ ستجدين طريقكِ إلي هنا فى نهاية المطاف
    Mais ton chemin te ramène ici. Encore et toujours. Open Subtitles ولكن أعتقد أن دربك يقودك إلى هناك مرارًا وتكرارًا
    Ce n'est pas mon job de t'arrêter de devenir Khlyen et tuer ceux qui se mettent en travers de ton chemin. Open Subtitles ليس من عملي أن يمنعك من الذهاب خليين الكامل وقتل الجميع الذي يحصل في طريقك.
    Je suis surprise que tu aies trouvé le temps, entre tes ventes de services illégales et les meurtres commandités de ceux qui gênent ton chemin. Open Subtitles مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر بين تقديم الخدمات الغير قانونية أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك
    Tu essaye de trouver ton chemin dans une nouvelle relation. Open Subtitles أنصتي ، أنت تكتشفين طريقك من خلال علاقة حب جديدة
    Dans mon monde, si quelqu'un est sur ton chemin, tu les dépasse. Open Subtitles في عالمي لو هناك شخص ما في طريقك أنت تفوقهم دهاءً
    Écoute, je suis concentré sur mon puzzle, donc à moins que tu puisse me dire qui était le 50ème empereur de Rome, s'il te plait continue ton chemin. Open Subtitles أنظر،أنا مركز على أحجيتي إلا إذا كان بمقدورك إخباري من هو إمبراطور روما ال50 فرجاءا إمضي في طريقك
    Et tu connaissais ton chemin autour du grillage. Open Subtitles والآن أنت في طريقك إلى كبوة الآن، ربما أنك محامية،
    J'ai installé ces caméras quand j'ai entendu que tu t'étais échappée, parce que je savais que tu finirais par trouver ton chemin jusqu'ici. Open Subtitles لقد أعددت هذه الكاميرات عندما سمعت بأنكِ قد هربتي لأنني عرفت بأنكِ ستجدين طريقك إلى هنا
    Passe ton chemin, vieux rocher La fin du monde est évitée ! Open Subtitles خذ طريقك أيها الصخر الغبي لقد أوقفنا نهاية العالم
    Que la route s'ouvre devant toi. Qu'aucun démon ne soit sur ton chemin. Open Subtitles لعل الطريق يمهّد أمامك لعل الشر يبتعد عن طريقك
    Si ses problèmes ou un manque de clarté le font se mettre sur ton chemin, alors ta vérité et ta clarté souffleront carrément à travers lui. Open Subtitles اذا كانت مشاكله او قصوره بالشفافية تسبب له الوقوف في طريقك عندها صدقك ووضوحك سوف يؤدون مفعولهم
    Je dis juste que si trouves quelqu'un qui vaut que tu te battes pour lui, alors tu dois le faire, et empêcher quiconque qui se met en travers de ton chemin. Open Subtitles كل ما أحاول قوله هو إذا وجدت شخصاً يستحث أن تقاتلي من أجله فأفعليها و قومي بسحق أي شيء يقف في طريقك
    Imagine qui tu assommes tout ce qui est sur ton chemin et que rien ne peux t'arrêter. Open Subtitles تخيلي بأنك تطرحين كل من يقف في طريقك و لا شيء يستطيع إيقافك
    Tu es sûr de trouver ton chemin pour rentrer ? Mon amie Caroline traverse une sorte de crise. Open Subtitles لذا كنت متأكدا من أنت طيب لتجد طريقك الى الوطن؟
    Cette route fait tout le tour de l'île. En la rejoignant, tu retrouveras ton chemin à tous les coups. Open Subtitles هذه الطريق يذهب الى كامل الجزيرة ستجدين طريقكِ بوقت قصير
    Que ça puisse éclairer ton chemin et te mener... Open Subtitles لينور الرب دربك .. ويخرجك من الظلام
    Et tu dois être prêt à faire face à toutes sortes d'obstacles qui se dresseront sur ton chemin. Open Subtitles وعليك أن تكون على استعداد لمواجهة أي عقبة التي وضعت في المسار الخاص بك.
    Quand tu as jeté assez de conneries dans l'univers, à l'occasion la brise va souffler sur ton chemin. Open Subtitles عندما تلقى فضلات كافية فى الكون احياناً النسيم يعصف بطريقك
    De tracer ton chemin dans le service, de te trouver, de sortir de mon ombre. Open Subtitles بإن تقوم بالأمور على طريقتك الخاصة في القسم اكتشف نفسك اخرج من تحت ظلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more