"ton poste" - Translation from French to Arabic

    • وظيفتك
        
    • موقعك
        
    • منصبك
        
    • محطتك
        
    • مناوبتك
        
    • لموقعك
        
    • وظيفتكِ
        
    ton poste est en sécurité, et tout va bien, maintenant. Open Subtitles لذا وظيفتك بأمان، ونححن جميعًا بخير هنا الآن.
    Ça craint quand ton poste dépend de quelqu'un d'autre. Open Subtitles يا رجل، من السيء أن تكون وظيفتك في أيدي شخص آخر هكذا.
    En échange, tu réintègres ton poste. Open Subtitles أنها مجرد مقايضة لكي تستعيد وظيفتك. ـاسمع.. ـ لا
    Chu Tu s'est enfui parce que tu as quitté ton poste. Open Subtitles هل تمزح .. لقد تركته يهرب لأنك غيرت موقعك
    Tu conserves ton poste grâce aux informations qu'elles collectent. Open Subtitles المعلومات التى تجمعها فتياتى تبقى على منصبك بمقعد الكابتن
    - Je peux le faire ! - Non, non, reste à ton poste. Open Subtitles ـ أستطيع فعل ذلك ـ لا ، لا ، لا ، إبقى فى محطتك
    Donc, quand t'as quitté ton poste et que t'as laissé le gosse mourir, on venait de te le dire, ou tu l'as surprise à baiser un autre en rentrant ? Open Subtitles مم, اذن عندما تركت مناوبتك وعنما تركت الفتى ليموت هل قد سمعت للتو عن ذلك
    Si je te disais que tu pourras garder ton poste pour toujours ? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنه لا بد أن تبقى على وظيفتك التي بالجامعة للأبد
    On va te mettre dans le prochain train pour Moscou et tu récupéreras ton poste. Open Subtitles الرجال الذين بجانِبك سيضعوكِ على اول قطار متجه إلى موسكو وتستطعين استعادة وظيفتك السابقة
    ton poste ne craint rien. Tu es la colle du service. Open Subtitles أعني، وظيفتك مضمونة حتماً أنتِ فعلياً مشبثة بغراء في هذا القسم
    Donne ton poste à un gardien de nuit, tu m'appelleras le jour levé. Open Subtitles اعطي وظيفتك الحالية لحارس ليلي ثم اطلبيني لأسير في أعقابك إذا جاز التعبير
    C'est juste parce que tu as des doutes sur Dieu que tu penses qu'il faut quitter ton poste ? Open Subtitles فقط لأن عندك شك في وجود الرب تعتقد بأن هذا يلغي وظيفتك ؟
    Je te préférais mort de trouille pour ton poste. Open Subtitles أحببتك أكثر كما كنتَ منذ خمسة عشر ثانية عندما كنتَ خائفاً على وظيفتك
    Si on t'attrape, tu vas perdre ton poste. Open Subtitles إذا أمسكوا بك هنا سوف تخسر موقعك في الفريق
    J'imagine que je peux avoir ton poste de capitaine aussi. Open Subtitles أعتقد أنه فى حالتها سآخذ موقعك كقائدة للفريق أيضاً
    Regagne ton poste. Tu désobéis à un ordre direct. Open Subtitles عد إلى موقعك, ايها الجندي انك تعصي الأوامر
    - Et bien, peut-être qu'il est en train de rire de toi parce-que tu as du démissionner de ton poste de gouverneur pour rien. Open Subtitles كونه فعل ما أهلّه لها حسنٌ، ربما هو يضحك عليك... لأنك اضطررت للتنازل عن منصبك كحاكم لأجل لا شيء
    Notamment quand tu te sers de ton poste de capitaine par intérim pour créer un monopole de facto ? Open Subtitles خاصةً عندما تستعمل منصبك كقائد منفذ كي تخلص إحتكار الأمر الواقع ؟
    Tu restes à ton poste. Open Subtitles لا ، لا ، لا سوف تبقى في محطتك
    Je croyais que ton poste était de l'autre côté de la ville. Open Subtitles ظننتُ أن محطتك في آخر المدينة
    Quand tu pars de ton poste dernièrement, tu t'enfermes dans un trou noir de 48h, Open Subtitles (سيفرايد), عندما تنتهي مناوبتك لاحقًا, تذهب إلى الثقب الأسود لمدة 48 ساعة.
    Il se demande pourquoi tu as abandonné ton poste, nous laissant vulnérables. Open Subtitles فهو محتار من سبب تركك لموقعك وإبقائنا بلا حماية.
    Quitte ton poste, vois ton représentant, fais-toi réintégrer, et tu reviens plus forte que jamais. Open Subtitles خذي إجازة، وحادثي ممثّلكِ في النقابة، ثمّ عودي إلى وظيفتكِ ثمّ ارجعي واقبضي على قدر ما تستطيعن من المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more