"tongan" - Translation from French to Arabic

    • تونغا
        
    • التونغي
        
    • لتونغا
        
    Un officier supérieur tongan dirigera les opérations. UN وسيتولى أحد كبار الضباط من تونغا منصب رئيس العمليات.
    Des femmes participent donc au Parlement tongan, non seulement en tant que représentantes mais aussi en tant qu'administratrices. UN وبذلك فإن المرأة تشارك بالفعل في برلمان تونغا لا كنائبة في البرلمان فحسب بل كمديرة تنفيذية أيضاً.
    Le Gouvernement tongan n'a répondu à aucune des communications. UN ولم ترد تونغا على أي من تلك البلاغات خلال تلك الفترة.
    La LLP note qu'à ce jour aucune mesure n'a été prise par le Gouvernement tongan pour appliquer ces recommandations. UN ولم تتخذ حكومة تونغا أية إجراءات حتى الآن بشأن هذه التوصية حسب ما أفادت به المنظمة.
    Des consultations avaient aussi eu lieu avec un groupe de représentants des responsables des Églises, la Chambre de commerce tongane et le Conseil tongan des médias. UN كما أُجريت مشاورات مع منتدى يمثل زعماء الكنائس، وغرفة التجارة في تونغا، والمجلس الإعلامي في تونغا.
    Elle a pris acte des indicateurs en matière d'éducation et du programme tongan de promotion de l'éducation. UN وأشارت إلى مؤشرات التعليم وبرنامج دعم التعليم في تونغا.
    Elle a encouragé par ailleurs les autorités tonganes à continuer de chercher à mieux servir le peuple tongan en respectant plus scrupuleusement les droits de l'homme. UN كما شجعت تونغا على مواصلة مساعيها الرامية إلى خدمة مواطنيها على نحو أفضل عن طريق تأمين مستوى أعلى لحقوق الإنسان.
    Il a aussi encouragé le Gouvernement tongan à examiner la possibilité d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Il a appelé les Tonga à continuer le processus de réformes entrepris dans l'intérêt du peuple tongan. UN وناشدت تونغا أن تواصل عملية الإصلاح الجارية بما يخدم صالح أفراد الشعب.
    8. En ce qui concernait la démocratisation et la réforme législative, Lord Vaea a fait savoir que la démocratisation du système politique tongan avait été achevée. UN 8- وفيما يتعلق بإحلال الديمقراطية وإصلاح القوانين، أفاد اللورد فايا بأنه تم الانتهاء من دمقرطة النظام السياسي في تونغا.
    Une formation en mer a été dispensée à deux étudiants sélectionnés par l'Autorité et à un observateur tongan. UN 260 - تم توفير تدريب في عرض البحر لطالبين اختارتهما السلطة ولمراقب من تونغا.
    Le mode de vie tongan ne se fonde pas uniquement sur les droits, responsabilités, libertés et obligations de l'individu mais met en valeur les droits, responsabilités, libertés et obligations de la famille élargie et de l'ensemble de la communauté. UN ولا يقوم أسلوب الحياة في تونغا على حقوق ومسؤوليات وحريات وواجبات الفرد فحسب، بل يؤكد أيضا على الحقوق والمسؤوليات والحريات والواجبات المتصلة بالأسرة الموسعة والمجتمع بأسره.
    Le PNUE coopère avec le Programme régional pour l'environnement du Pacifique-Sud (SPREP) et le Gouvernement tongan pour élaborer un projet de législation nationale relatif aux accords multilatéraux sur l'environnement se rapportant aux produits chimiques et aux déchets. UN يتعاون اليونيب مع البرنامج الإقليمي المعني بالبيئة في جنوب المحيط الهادي وحكومة تونغا في وضع مشروع تشريع وطني بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Le mode de vie tongan s'appuyait sur la famille élargie au sein de laquelle les enfants circulaient librement et se développaient sous l'influence de ses membres, qui se partageaient les responsabilités. UN وأضافت أن أسلوب الحياة في تونغا يقوم على الأسرة الممتدة التي ترعى الأطفال وتُعنى بترعرعهم ونموهم بحرية تحت تأثير أفراد الأسرة الممتدة الذين يتقاسمون المسؤولية.
    Il a invité instamment le Gouvernement tongan à répondre à la Représentante spéciale du Secrétaire général sur ces points et demandé quelles mesures avaient été prises pour restaurer la confiance des citoyens dans la police. UN وحثت المملكة المتحدة حكومة تونغا على الرد على الممثل الخاص للأمين العام بشأن هذه المسائل، واستفسرت عن الخطوات التي اتُخذت لاستعادة ثقة المواطنين في الشرطة.
    Des discussions ont eu lieu avec le Président de la Cour suprême, le Ministre de la justice et Procureur général, le Solicitor General et le VicePrésident de la tongan Law Society. UN وأجريت مناقشات مع كل من رئيس المحكمة العليا، ووزير العدل والنائب العام، والمدعي العام، ونائب رئيس جمعية الحقوقيين في تونغا.
    14. Les deux langues officielles sont le tongan et l'anglais. UN 14- التونغية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان في تونغا.
    L'Institut tongan d'enseignement supérieur et cinq établissements techniques du Pacifique ont mis en place cette structure, avec l'appui de leurs gouvernements respectifs et le concours financier du Bureau australien d'aide au développement international. UN وقام معهد تونغا للتعليم العالي وخمس مؤسسات تقنية من جزر المحيط الهادئ بتهيئة هذا التدريب، بدعم من حكوماتها وبمساعدة مالية من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية.
    Le 15 novembre 1972, le Gouvernement tongan a soumis son rapport initial au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (CERD). UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1972، قدمت حكومة تونغا تقريراً أولياً إلى لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري.
    Il a indiqué que les personnes handicapées disposaient de droits en vertu des dispositions générales du droit tongan. Les Tonga ne pouvaient pas communiquer de calendrier pour la ratification de la Convention. UN فقال إن الأشخاص المعاقين يتمتعون بالحقوق بموجب القانون التونغي على مستوى عام وأنه لا يمكن لتونغا تحديد إطار زمني للتصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more