"tonnage" - Translation from French to Arabic

    • الحمولة
        
    • حمولة
        
    • اﻷطنان
        
    • للرفع
        
    • أطنان
        
    • الحمولات
        
    • الكميات الطنية
        
    • حمولات
        
    • للحمولة
        
    • وحمولتها
        
    • الطني
        
    • حجم المعدن
        
    • طنية
        
    • عقد الحجم
        
    • والحمولة
        
    Pour la troisième année consécutive, le tonnage de la navigation commerciale a progressé de plus de 30 %. UN وفيما يتعلق بالشحن التجاري، فقد استمر نمو الحمولة بما يفوق 30 في المائة سنويا للعام الثالث على التوالي.
    Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes. UN ويبلغ متوسط الحمولة الكلية لسفينة الركاب 140 71 طنا وهي تحمل على ظهرها 100 3 شخص في جميع الأوقات.
    Certains pays se sont opposés à un système qui prévoyait des limites minimales fondées sur le tonnage des cargaisons de déchets. UN وعارضت بعض البلدان إنشاء نظام يوفِّر حدوداً دنيا تستند إلى حمولة شحنة النفايات بالأطنان.
    Tonnes; le tonnage supplémentaire s'explique par le rapatriement d'un contingent et par le redéploiement de troupes au sein de la Mission à la suite des ajustements UN طنا، حمولة إضافية نظرا لإعادة إحدى الوحدات ونقل موقع القوات داخل منطقة البعثة نتيجة لتغيير التشكيل
    Nos recherches indiquent qu'un grand nombre de tirs de fort tonnage réalisés dans l'une des importantes régions minières ne sont pas enregistrés par une station sismologique locale, ce qui exclut qu'ils le soient à des distances régionales ou télésismiques par des stations primaires. UN وتشير بحوثنا إلى أن تفجيرات عديدة كبيرة من حيث اﻷطنان من منطقة تعدينية هامة لا تسجلها محطة سيزمية في حدود مسافات إقليمية، ناهيك عن أن تسجلها محطات سيزمية رئيسية على مسافات إقليمية تيليسيزمية.
    26. Le montant prévu à l'origine devait couvrir au total 302 mois-appareil, correspondant à la location de 20 hélicoptères de manoeuvre moyen tonnage de type MI-17 et de quatre hélicoptères lourds de type MI-26 et à l'utilisation de 19 hélicoptères militaires fournis par des gouvernements. UN ٢٦ - أدرج في التقدير اﻷصلي اعتماد ﻟ ٣٠٢ هليكوبتر/شهر على أساس استئجار ٢٠ طائرة هليكوبتر تستخدم في الرفع المتوسط من طراز MI-17 و ٤ طائرات هليكوبتر للرفع الثقيل مــــن طــراز MI-26 و ١٩ طائرة هيلكوبتر عسكرية توفرها الحكومات.
    Nous sommes ainsi parvenus à réduire le tonnage des navires de guerre ayant fait l'objet de renseignements. UN فلقد تسنى لنا تقليل الحمولة على متن تلك السفن الحربية التي قُدمت معلومات عنها.
    Le tonnage était apparemment à l'époque le critère de puissance de ces navires de guerre. UN فقد كانت الحمولة هي المعيار في ذلك الحين، على ما يبدو، لهذه السفن وسفن سلاح البحرية هذه والزوارق المسلحة.
    L’offre globale de tonnage n’a excédé la demande que de 3,7 %, soit un nouveau record plancher. UN ولم يتجاوز إجمالي الحمولة الطنية المعروضة ما عليها من طلب إلا بنسبة ٣,٧ في المائة، مسجلا بذلك انخفاضا قياسيا جديدا.
    La part du tonnage brut des navires battant pavillon étranger n'a cessé d'augmenter au cours des dernières décennies. UN وقد سجلت نسبة الحمولة الإجمالية للسفن التي تحمل أعلاماً أجنبية زيادة مستمرة على مدى العقود القليلة الأخيرة.
    La Convention prend pour unité de mesure rendant obligatoire la souscription d'une assurance le tonnage brut. UN وتدرج الاتفاقية الحمولة الإجمالية كوحدة قياس للسفن التي يلزمها الإبقاء على تأمين إجباري.
    En outre, on estime que pour pouvoir retrouver le taux de capture par navire qui était celui de 1970, il faudrait supprimer au moins 30 % du tonnage actuel de la flotte mondiale de pêche. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقديرات إلى أن العودة إلى معدل الصيد الذي كان سائدا في عام ١٩٧٠، بالنسبة لكل سفينة، تقتضي تخفيض ٣٠ في المائة على اﻷقل من الحمولة الموجودة حاليا لدى أسطول الصيد بالعالم.
    Quel est le total? 141 navires marchands, tonnage brut juste en dessous d'un million de tonnes. Open Subtitles 141 سفينة تجارية حمولة إجمالية أقل من المليون طن بقليل..
    Au Chili, là où on pêche un quart du tonnage mondial, la mer fait vivre des milliers d'artisans pêcheurs et leurs familles. Open Subtitles في تشيلي، حيث ربع واحد من حمولة العالم مصطادة
    Les dépenses ordinaires de l'Organisation sont couvertes par les contributions ordinaires annuelles des gouvernements membres, établies selon un barème fondé sur le tonnage de leurs flottes. UN وتُغَطَّى النفقات العادية للمنظمة بالاشتراكات العادية السنوية للحكومات العضو، التي تحدد وفق جدول يقوم على أساس حمولة أساطيلها.
    . En tant que noeud ferroviaire, elle occupait en 1990 la huitième place pour le trafic de marchandises et de voyageurs et la neuvième place pour le tonnage déchargé dans les gares bosniaques. UN وباعتبارها مركزا للسكك الحديدية، كانت تحتل في ١٩٩٠ المرتبة الثامنة من حيث حركة النقل/الشحن ونقل المسافرين، والتاسعة من حيث عدد اﻷطنان التي تم تفريغها في محطات السكك الحديدية بالبوسنة.
    Les 20 hélicoptères moyen tonnage MI-17 ont été retirés de la flotte à la fin de février 1994 et remplacés par 27 hélicoptères Bell-212. UN وسحبت العشرون طائرة للرفع المتوسط من طراز MI-17 من اﻷسطول في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ واستعيض عنها ﺑ ٢٧ طائرة هليكوبتر من طراز Bell-212.
    Le montant est calculé en fonction du tonnage des marchandises et du matériel de base utilisé. UN وتستند الرسوم إلى عدد أطنان البضائع التي يتم نقلها ومعدات مناولة المواد اﻷساسية.
    Il conserve 20 % des droits de tonnage et verse les 80 % restants au Trésor. UN ويحتفظ السجل الليبري بنسبة 20 في المائة من رسوم الحمولات وتدفع نسبة 80 في المائة إلى الخزانة.
    Dans certains pays, une partie de ce tonnage a déjà été éliminé car les projets sont mis en œuvre depuis 1999. UN وفي بعض البلدان تم التخلص من جزء من هذه الكميات الطنية بسبب تنفيذ مشروعات منذ عام 1999 تقريباً.
    Il a été observé à cet égard que la tendance sur le plan technique était de mettre au point des chars dont le tonnage et le calibre des canons étaient plus élevés. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الاتجاه التكنولوجي يميل إلى تطوير دبابات لها حمولات أكبر ومدافع ذات أعيرة أكبر لا أصغر.
    M. Banks a demandé que des précisions sur le nouveau tonnage demandé ainsi qu'un bref résumé des arguments en faveur de ce changement soient fournis. UN وطلب السيد بانكس توفير التفاصيل للحمولة الجديدة بالأطنان المطلوبة وموجزاً مختصراً للحجج بشأن هذا التغيير.
    Par ailleurs, l'article 2 de la Convention de Montreux stipule également que les navires doivent faire connaître à l'État côtier leurs nom, nationalité, tonnage, destination et provenance. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنص المادة ٢ من اتفاقية مونترو على إبلاغ الدولة الساحلية بمعلومات عن اسم السفينة وجنسيتها وحمولتها ووجهتها وآخر ميناء زارته.
    Une estimation du tonnage et de la teneur a été faite à partir des données réunies sur les échantillons de la zone et une modélisation a été effectuée au moyen de la version 3.20.6140.0 du logiciel Datamine Studio. UN 272 - وأجري تقدير للوزن الطني وللرتبة باستخدام بيانات عينات المنطقة ووضعت نماذج لها باستخدام برامجيات التعدين Datamine Studio، النسخة 3.20.6140.0.
    Arithmétiquement, lorsque la production d'un métal augmente, le recyclage en tant que pourcentage de la production pourrait baisser, même si le tonnage recyclé s'accroît. UN ومن الناحية الحسابية كلما ازداد إنتاج المعدن، فإن إعادة التدوير كنسبة مئوية من الإنتاج يمكن أن تنخفض حتى لو ازداد حجم المعدن المعاد تدويره.
    En 1992, il y avait à Guam 1 469 bateaux de pêche dont le tonnage brut cumulé s'élevait à 461 764 tonnes américaines Ibid., p. 63. UN وفــي عـــام ١٩٩٢، كان ثمة ٤٦٩ ١ سفينة من السفن التي تعمل في مجال صيد اﻷسماك بحمولة طنية يبلغ إجماليها ٧٦٤ ٤٦ طنا)٣٢(.
    Un contrat de tonnage pourrait donc potentiellement s'appliquer à presque toutes les opérations de transport de marchandises de compagnies maritimes relevant du champ d'application de la Convention. UN ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    c) Spécifications du navire (matériaux de construction, date de construction, longueur enregistrée, tonnage brut enregistré, puissance de la principale salle des machines, capacité de charge, méthodes de stockage des captures); UN )ج( مواصفات السفينة )على سبيل المثال مادة بنائها، وتاريخ بنائها، والطول المسجل، والحمولة المسجلة الكلية، وقدرة المحرك الرئيسي )المحركات الرئيسية(، وسعتها، وطرق تخزين المصيد(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more