Les forêts du Pérou capturent 21 milliards de tonnes de carbone par an. | UN | وفي بيرو، تعزل غاباتنا 21 بليون طن من الكربون سنوياً. |
0,21 tonnes de carbone par milliers de dollars; base : PIB 1997 | UN | 0.21 طن من الكربون لكل ألف دولار من الناتج المحلي الاجمالي لعام 1999 |
Le groupe des pays en développement a émis 0,38 milliard de tonnes de carbone en 1960 et 1,83 milliard de tonnes en 1992. | UN | وبلغت الانبعاثات في البلدان النامية كمجموعة ٠,٣٨ بليون طن من الكربون في عام ١٩٦٠ و ١,٨٣ بليون طن في عام ١٩٩٢. |
Dans le scénario à mi-parcours élaboré par l'IIASA et le Conseil mondial de l'énergie, les émissions de gaz carbonique (CO2) dans le monde augmenteront, atteignant 10 milliards de tonnes de carbone en 2050. | UN | ووفقا للسيناريو الوسطي الذي وضعه المعهد الدولي لتحليلات النظم التطبيقية ومجلس الطاقة العالمي، ستزداد انبعاثات العالم من ثاني أكسيد الكربون إلى ١٠ بلايين طن من الكربون في عام ٢٠٥٠. |
Le programme devrait accroître la capacité d'absorption du carbone de 0,8 millions de tonnes de carbone d'ici à la fin de la décennie. | UN | ومن المقدر لهذا البرنامج أن يزيد القدرة الاستيعابية لثاني أكسيد الكربون بما قيمته ٨,٠ مليون طن كربون بنهاية العقد. |
En l'absence de telles mesures, les émissions augmenteraient de quelque 10 millions de tonnes de carbone dans chacun des trois secteurs considérés : industrie, secteur résidentiel et activités commerciales et transports. | UN | وبدون هذه التدابير سوف تزداد الانبعاثات بقرابة ٠١ ملايين من أطنان الكربون في كل واحدة من الفئات الفرعية الثلاث المستعرضة: الصناعة والتجارة/السكن والنقل. |
0,17 tonnes de carbone par milliers de dollars; base PPA 1997 | UN | 0.17 طن من الكربون لكل ألف دولار حسب مبدأ " الملوث يدفع " لعام 1997 |
Il existe un programme pour piéger 100 000 tonnes de carbone chaque année par la restauration du couvert végétal et par le reboisement. Mais des efforts supplémentaires seront nécessaires si l'on veut atteindre l'objectif fixé pour l'an 2000. | UN | وهناك برنامج لعزل ١٠٠ ٠٠٠ طن من الكربون سنويا بواسطة تحسين الغطاء النباتي وإعادة التحريج، على الرغم من أن اﻷمر سيحتاج إلى بذل جهود اضافية للوفاء بالهدف في عام ٢٠٠٠. |
Le volume total des émissions de gaz carbonique (CO2) dans le monde augmentera, atteignant 7,11 milliards de tonnes de carbone contre 5,85 milliards de tonnes en 1992. | UN | ويقدر أن يزداد مجموع الانبعاثات في العالم من ثاني أكسيد الكربون ليصبح ٧,١١ بليون طن من الكربون مقارنة ﺑ ٥,٨٥ بليون طن من الكربون في عام ١٩٩٢. |
Le niveau d'absorption dans les forêts et les marécages est estimé à 200 millions de tonnes de carbone par an, dont 160 millions dans les forêts et 40 millions dans les marécages. | UN | وتقدر كمية الكربون المنحﱠى في الغابات والمستنقعات بمائتي مليون طن من الكربون في السنة: ٠٦١ مليون طن من الكربون سنوياً في الغابات و٠٤ مليون طن من الكربون سنوياً في المستنقعات. |
2/ Compte tenu de l'absorption, les émissions nettes s'élèvent à 451 millions de tonnes de carbone par an. | UN | )٢( إذا أخذ الغاز المنحى بعين الاعتبار، فإن الانبعاثات تقدر ﺑ ١٥٤ مليون طن من الكربون في السنة. |
L'initiative prévoit l'engagement de ne pas exploiter quelque 920 millions de barils de pétrole, et ainsi d'éviter l'émission d'environ 111 millions de tonnes de carbone, provenant de la consommation de combustibles fossiles. | UN | ويتضمن هذا الاقتراح التزاما بالامتناع عن استخراج حوالي 920 مليون برميل من النفط، وبذلك يمكن تفادي انبعاث ما يقارب 111 مليون طن من الكربون الذي ينتج عن احتراق هذا الوقود الأحفوري. |
Les vieilles prairiesparcs de F. albida du bassin arachidier sénégalais captent jusqu'à 30 tonnes de carbone par hectare. | UN | أما المتنـزهات القديمة المنزرعة بأشجار الحراز في حوض الفول السوداني في السنغال، فتحتجز ما يصل إلى 30 طن من الكربون لكل هكتار. |
Si toutes ces terres étaient utilisées pour des plantations forestières, on disposerait dans un proche avenir d'un puits de carbone d'une capacité annuelle de 90 à 120 millions de tonnes de carbone. | UN | فإذا استخدمت كل هذه اﻷراضي لزرع اﻷشجار، فإنها ستشكل حوضا سنويا لما مقداره ٩٠ - ١٢٠ مليون طن من الكربون في المستقبل القريب. |
Les émissions de gaz carbonique résultant de la combustion des combustibles fossiles dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont augmenté, passant de 1,47 milliard de tonnes de carbone en 1960 à 2,84 milliards en 1992. | UN | وازدادت الانبعاثــات مــن ثاني أكسيد الكربون الناجــمة عن احــتراق الوقود اﻷحفــوري في البلــدان اﻷعضاء فــي منظمــة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ١,٤٧ بليون طن من الكربون في عام ١٩٦٠ إلى ٢,٨٤ بليــون طــن فــي عام ١٩٩٢. |
Dans un scénario d'émission basse, les pays de l'OCDE émettront 2,53 milliards de tonnes de carbone en 2010, soit un volume inférieur au niveau sans précédent de 1992 qui s'élevait à 2,84 milliards de tonnes. | UN | وفي إطار سيناريو يقوم على انبعاثات منخفضة، ستسبب بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انبعاثات تصل إلى ٢,٥٣ بليون طن من الكربون في عام ٢٠١٠، أي أقل من مستوى الذروة الذي بلغ٢,٨٤ بليون طن من الكربون في عام ١٩٩٢. |
On estime que 300 millions de tonnes de carbone sont relâchées par les zones arides dans l'atmosphère chaque année du fait de la désertification (environ 4 % du total des émissions mondiales, toutes origines confondues). | UN | ويقدر أن 300 مليون طن من الكربون تخسرها الأراضي الجافة إلى الغلاف الجوي نتيجة التصحر كل عام (حوالي 4 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية من جميع المصادر برمتها)(). |
Cette disposition ne s'applique pas aux cessions [d'UQA] [de FQA] inférieures à [y] millions de tonnes de carbone. | UN | ولا ينطبق هذا الشرط على عمليات نقل [وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] التي تقل عن [ص] مليون طن من الكربون. |
Les océans absorbent actuellement environ 2 milliards de tonnes de carbone par an, ce qui représente entre 25 et 30 % des émissions annuelles de CO2 anthropique. | UN | وتقوم المحيطات حاليا بامتصاص ما يقرب من 2 غيغا طن من الكربون سنويا، وهو ما يمثل نسبة حوالي 25-30 في المائة من الانبعاثات السنوية لهذا الغاز الناتجة عن أنشطة بشرية المصدر(). |
Ces initiatives devraient, au bas mot, permettre de réduire les émissions de CO2 de quelque 0,27 millions de tonnes de carbone (MTC) d'ici à l'an 2000 et amener les consommateurs à réaliser des économies non négligeables. | UN | ومن شأن هذه المبادرات، بالتقديرات المتحفظة، أن تحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بما مقداره ٧٢,٠ مليون طن كربون بحلول عام ٠٠٠٢، كما سوف تؤدي إلى وجود وفورات كبيرة للمستهلكين. |