"tonnes de substances" - Translation from French to Arabic

    • طن من المواد
        
    • طنا من المواد
        
    • طناً من المواد
        
    • أطنان من المواد
        
    • طن متري من المواد
        
    Cette coopération devrait permettre d'éliminer quelque 8 500 tonnes de substances nocives pour l'ozone d'ici la fin de 1996. UN ويقدر أن هذا التعاون سيؤدي الى تفادي استخدام نحو ٥٠٠ ٨ طن من المواد المنضبة لﻷوزون بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    Environ 400 millions de tonnes de substances chimiques sont produites par l'industrie chimique mondiale chaque année. Matériaux et méthodes UN حيث تقوم الصناعات الكيميائية المنتشرة في أنحاء العالم بإنتاج قرابة 400 مليون طن من المواد الكيميائية سنوياً.
    A la fin de 1999, le PNUD avait déboursé plus de 157 millions de dollars, achevé 625 projets et éliminé plus de 15 000 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وبنهاية عام 1999، أنفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 157 مليون دولار وأكمـل 625 مشروعاً وقضي على أكثر مـن 000 15 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Fin 2003, sur les 184 532 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, il ne restait plus que 36 294 tonnes de potentiel de destruction de l'ozone à éliminer du secteur de consommation visé par ces projets. UN وفي نهاية عام 2003، تبقى 294 36 طناً فقط من طاقة استنفاد الأوزون من أصل 532 184 طناً من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي يتعين التخلص منها من قطاع الاستهلاك في إطار هذه المشاريع.
    4. Nombre de tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres produits chimiques dangereux détruits dans le cadre d'opérations conjointes de gestion et d'élimination. UN 4- تدمير أطنان من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة الأخرى عن طريق عمليات مشتركة لإدارة تلك المواد والتخلص منها.
    Les résultats cumulés de ces projets devraient permettre d'éliminer environ 8 500 tonnes de substances nocives pour la couche d'ozone d'ici à la fin de l'année 1996. UN ومن المتوقع أن ينجم عن هذه المشاريع في جملتها إزالة نحو ٥٠٠ ٨ طن من المواد المؤدية لنضوب اﻷوزون بنهاية عام ١٩٩٦.
    En 2007, quatre Parties avaient stocké au total 1 956,8 tonnes de substances susceptibles d'appauvrir la couche d'ozone. UN وبالنسبة لعام 2007، قامت أربعة أطراف بتخزين ما مجموعه 956.8 1 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Tout ce qu'Assad a déclaré... plus de 1300 tonnes de substances léthales... ont été retirées et détruites. Open Subtitles كل شيء صرح به الأسد.. أكثر من 1300 طن من المواد القاتلة، تمت إزالتها وتدميرها
    Le PNUD, qui supervisait des programmes dans plus de 100 pays, avait aidé, par le biais du Fonds multilatéral, à éliminer plus de 64 500 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN فقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ينفذ برامج في أكثر من 100 بلد، على التخلص من 500 64 طن من المواد المستنفدة للأوزون من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait établi que plus d'un million de tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone étaient disponibles pour récupération ou destruction. UN 212- قرر فريق الخبراء أن هناك ما يزيد على مليون طن من المواد المستنفدة للأوزون جاهزة للاستعادة أو للتدمير.
    Les projets relatifs aux fumigènes comportaient notamment le remplacement du bromure de méthyle dans trois projets d'investissement, l'objectif étant d'éliminer 110 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويشمل المشروع المتعلق بمواد التطير المتبخرة بدائل لبروميد الميثيل في ثلاثة مشاريع استثمارية بهدف الإلغاء التدريجي لكمية 110 طن من المواد ذات القدرة على استنفاد الأزون.
    Au total, durant la période considérée, le Comité exécutif avait alloué 169 millions de dollars pour la réalisation de 76 projets d'investissement grâce auxquels, d'après les estimations, 23 000 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone seraient éliminées. UN وإجمالا، فقد خصصت اللجنة التنفيذية، خلال فترة الاستعراض، ما يزيد عن 169 مليون دولار من أجل تنفيذ 76 مشروعا استثماريا من شأنها أن تتخلص تدريجيا مما يقدر بكمية 23000 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Visant à éliminer quelque 31 000 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ces projets bénéficient d'un budget total de 350 millions de dollars environ. UN وتبلغ ميزانية هذه المشاريع الإجمالية نحو 350 مليون دولار، وهي تهدف إلى التخلّص تدريجيا من نحو 000 31 طن من المواد المستنفذة للأوزون.
    Formulation, approbation et exécution de projets de l'ONUDI visant à éliminer progressivement 11 000 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone et à permettre la certification de 5 600 entreprises; UN ● صياغة وإقرار وتنفيذ مشاريع لليونيدو للتخلي التدريجي عن 000 11 طن من المواد المستنفدة للأوزون، ولتيسير شهادات التصديق لـ600 5 مؤسسة صناعية؛
    Huit projets d'investissement ont permis d'éliminer 427 tonnes de substances dangereuses pour la couche d'ozone. UN وقد أدت ثمانية مشاريع استثمارية أنجزت بالفعل الى القضاء على ٤٢٧ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Vingt des 97 projets qui ont été menés à bien prévoyaient des investissements destinés au transfert de technologies qui ont permis de réduire progressivement 1 455 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ومن بين المشاريع المنجزة البالغ مجموعها ٩٧ مشروعا، هناك ٢٠ مشروعا استثماريا في مجال نقل التكنولوجيا أسفرت عن التخلص بالتدريج من ٤٥٥ ١ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون.
    À ce jour, l'ONUDI a mis en œuvre plus de 1 200 projets relatifs au Protocole de Montréal dans des pays en développement, contribuant ainsi à l'élimination progressive de 70 287 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone du total de la consommation mondiale. UN وقد نفَّذت اليونيدو حتى الآن ما يزيد على 200 1 مشروع ذي صلة ببروتوكول مونتريال في البلدان النامية، مما أسهم في التخلّص التدريجي من 287 70 طناً من المواد المستنفدة للأوزون من مجموع الاستهلاك العالمي.
    76. Grâce à l'existence des installations susmentionnées, l'Union européenne et les États-Unis ont détruit 114 603 et 38 278 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone respectivement, depuis 1993. UN 76 - وبفضل وجود المنشآت المذكورة آنفاً، تمكّن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة منذ عام 1993، من تدمير 603 114 و278 38 طناً من المواد المستنفدة للأوزون، على التوالي.
    4. Nombre de tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, des déchets de polluants organiques persistants et d'autres produits chimiques dangereux détruits dans le cadre d'opérations conjointes de gestion et d'élimination. UN 4- تدمير أطنان من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة الأخرى عن طريق عمليات مشتركة لإدارة تلك المواد والتخلص منها.
    tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de déchets de polluants organiques persistants et d'autres produits chimiques dangereux détruits dans le cadre d'opérations conjointes de gestion et d'élimination. UN 4 - تدمير أطنان من المواد المستنفدة للأوزون، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الخطرة الأخرى عن طريق عمليات مشتركة لإدارة تلك المواد والتخلص منها.
    À ce jour, nous avons éliminé environ 1 000 tonnes de substances toxiques. UN وحتى اليوم، قضينا على قرابة 1000 طن متري من المواد التكسينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more